一位网络权威人士表示,奥巴马听起来“像一个脾气暴躁的老头”。
One online pundit said that Obama sounded "like a grumpy old man".
一位网络权威人士表示,奥巴马听起来“像一个脾气暴躁的老头”。
One online pundit said that Obama sounded "like a grumpy old man".
“像极了你和女朋友吵架的样子,哈哈。”一位网友留言说。
It looks like how you argue with your girlfriend, haha," one Internet user posted.
一位网民说,只要是部好电影就行。
重庆的一位网民说这首歌的出现反映了民意。
One Internet user in Chongqing said the appearance of the video 'is a reflection of public opinion.'
他是一位网球老师。
他一位网友发现后通知其所在医院,马上,他被解雇了。
One of his cyberfriends informed the hospital where he worked of the picture, and he was immediately fired.
一位网友说:“韩寒什么时候具有全球影响力了?”
另外一位网民预测,上海迪士尼乐园很可能成为鸡肋。
Another predicted, 'Shanghai Disneyland is likely to become a' chicken rib '[an expression for something insignificant].
另外一位网民预测,上海迪士尼乐园很可能成为鸡肋。
Another predicted,'Shanghai Disneyland is likely to become a 'chicken rib' [an expressionfor something insignificant].
以下是在宾夕法尼亚博客留言的一位网友对此事的评价。
One person Posting on the UPenn blog had the following comment.
Abhijeet是一位印度博主,也是一位网络发布者。
一位网友在博客上轻声悲叹道:古老的银杏树,安息吧,你的故事也就此结束了。
“Rest in peace, old one. Your tale is now done, ” sighed the writer of a blog, with tender poignancy.
一位网友在博客上轻声悲叹道:古老的银杏树,安息吧,你的故事也就此结束了。
“Rest in peace, old one.Your tale is now done,” sighed the writer of a blog, with tender poignancy.
“凤爪女”你好,作为2016年的第一位网红,你有什么想说的么?
JiaLinPinJia: Hey lady, as the first social media celebrity in 2016, how do you feel?
在去旧金山度假的途中,我得以有机会在现实生活中与每一位网友见面。
I got a chance to actually meet an online friend in real life when I went on vacation to San Francisco.
“他过着许多人都期望过的生活,”一位网友在“赤脚大盗”网页留言。
"He was living life the way a lot of people wish," one commenter on the "Barefoot Bandit" page wrote.
另一位网友的观点则代表了大多数人的看法:“人类的眼睛总是容易被骗。”
A third contributor, who came closer to the majority view, said: "Ah, the human eye can be tricked so easily."
广州的一位网民说,“当数千台电脑变黑的时候做个现场直播是让人多么激动的事情啊。”
“It’ll be so exciting to have a live broadcast when thousands of computers go black!” wrote a netizen from Guangzhou.
另一位网友则声称自己就是尼古拉斯•凯奇,并询问如果他要买回自己的照片能打多少折扣。
Another claims to actually be Nic Cage and asks what discount he would get if he buys back the photo. (He`d get 25 percent off.)
Wegesin是一位网页设计者,他的桌子在Ponoko上的卖价是250美元(不包括运费)。
Wegesin, a Web designer, sells the tables through the site for $250, not including shipping.
年仅10岁的加拿大籍菲律宾女孩玛利亚•阿拉贡(音译)就是一位网络明星,但她绝非生来就是明星命。
The 10-year-old Filipino-Canadian girl Maria Aragon has become another online star, but she was not “born this way”.
另一位网友说,河南一位大学生也扶起了一位跌倒在地的老人,但却被控是因他造成的受伤,且被判赔偿8万元。
Another Internet user said, a university student in Henan also helped an elderly up who felt on the floor, but he ended up being sentenced to pay 80, 000 yuan as compensation for causing the injury.
另一位网友说,河南一位大学生也扶起了一位跌倒在地的老人,但却被控是因他造成的受伤,且被判赔偿8万元。
Another Internet user said, a university student in Henan also helped an elderly up who felt on the floor, but he ended up being sentenced to pay 80,000 yuan as compensation for causing the injury.
事情起源于8月20日,一位网友在苹果传闻(MacRumors )论坛上传了三张美女照片(她的名字目前还没被公布)。
It started when a visitor to MacRumors posted three pictures of the winsome young lady (her name has not been released) in an iPhone forum on the site Aug. 20.
根据“HealthyPlace”网,一位网友能很快的找到那些与之相似的兴趣爱好,信仰,年龄和其他标准的人,而不需要花时间和金钱在咖啡馆约会。
According to Healthy Place, "a 'surfer' can immediately focus on people with similar interests, beliefs, age and other important criteria without having to spend time and money 'going for coffee.'"
根据“HealthyPlace”网,一位网友能很快的找到那些与之相似的兴趣爱好,信仰,年龄和其他标准的人,而不需要花时间和金钱在咖啡馆约会。
According to Healthy Place, "a 'surfer' can immediately focus on people with similar interests, beliefs, age and other important criteria without having to spend time and money 'going for coffee.'"
应用推荐