除了发生过几件不幸的事情(包括一次导致一人被咬伤两只狗被咬死的北极熊袭击事件),头两年的航程出奇地顺利。
Despite several mishaps—including a polar bear attack that ended with one crewman bitten and two dogs dead—the first two years of the journey were oddly easy.
漫步在纽约的豪华社区就会发现,每两个人中就有一人在遛狗,甚至有人把狗装在手提袋里,或是用手推车推着自己的爱犬。 宾德介绍说,人们对宠物的宠爱也是无奇不有。
Take a walk in any of the more ritzy areas of New York and every other person has a dog -- on a leash, being carried in a bag or even being pushed along in a stroller.
在这镇上,并不是没有行走的生灵——一条无家可归的狗嗅探着经过一家空无一人的法式面包店。在面包店的前窗上,赫然贴着一张海报:3月20日,弗拉明戈舞表演。
One of the few creatures on foot Tuesday was a small stray dog that nosed its way past an emptied patisserie with a placard in its front window advertising a live Flamenco show for March 20.
每张票允许一人一狗入场参加聚会。
死亡,因为一人类更加喜欢让一只狗为了他们做他们的战斗。
Dead, because a human preferred to let a dog do their fighting for them.
很多人其实并不存在,并为他们的狗的关系通常是由一人与他的小狗的生活很多失踪。
Many people aren't really there for their dogs and that relationship is usually missing from a lot of people's lives with their puppies.
很多人其实并不存在,并为他们的狗的关系通常是由一人与他的小狗的生活很多失踪。
Many people aren't really there for their dogs and that relationship is usually missing from a lot of people's lives with their puppies.
应用推荐