当某个人谈到大卫和歌利亚,他的意思是一个小个的人,或弱者正在打败一个非常高大和强壮的敌人。
When someone talks about a David and Goliath, he means that a smaller, or weaker, person is trying to fight a very large and strong enemy.
这人说:“你以为一个个子高大、非常粗壮的人,他的声音一定会非常低沉。但是我那邻居,虽然他高头大马,体重有120公斤,然而他的声音却又高又细,就像一个体格比他小一半的人发出来的声音。”
You expect a big, beefy man to have a deep, deep voice. But my beefy neighbor who must weigh 120 kilos has a high-pitched squeaky voice like a man half his size.
你以为一个个子高大、非常粗壮的人有一个低沉的声音。
他是一个高大、肥胖的人,对自己的帽子感到非常自豪,这帽子向别人表示他是位最重要的官员。
He was a large, fat man, and very proud of his hat, which showed the world that he was a most important official. It was, in fact, Mr Bumble the beadle, o liver's old enemy.
他是一个高大、肥胖的人,对自己的帽子感到非常自豪,这帽子向别人表示他是位最重要的官员。
He was a large, fat man, and very proud of his hat, which showed the world that he was a most important official. It was, in fact, Mr Bumble the beadle, o liver's old enemy.
应用推荐