Bing, its new searchengine, has gained [color=#ff0000]a shade in market share (though it is still milesbehind Google).
新的搜索引擎必应(Bing),已经在市场份额中得到了[color=#ff0000]一些栖息之所(尽管仍然与谷歌的市场份额相去甚远).
With Bing, it has finally come up with a plausible rival to Google, even outperforming it for some searches, such as comparing prices of consumer-electronics devices or looking for cheap flights.
最终它推出了一个能与谷歌进行竞争的像样对手——必应。必应在某些方面的搜索能力甚至要超过谷歌,比如比较消费类电子产品的价格或者寻找更加便宜的机票。
Gaining access to the Internet population in the Chinese mainland gives Bing a huge boost over Google.
进入中国大陆互联网市场给了必应相对谷歌的一个巨大优势。
Media companies would thus get badly needed cash, and Bing might take market share from Google.
这样传媒公司们将得到它们所迫切需要的金钱,而必应也将从谷歌哪里抢占市场份额。
But, of course, the benefit for webmasters is the fact that one markup will work both with Google and Bing, they not having to provide separate markup for different search engines.
不过显然对于网站管理员来说,真正的好处是一种标记就能同时满足Google和Bing,不必为每一个搜索引擎提供一套标记。
Google has announced it has also signed a search deal with Twitter on the same day Microsoft's Bing declared its partnership with the microblogging service.
在微软Bing搜索宣布其在微博服务上的合作伙伴的同一天,Google声称也与Twitter签署了一份搜索合作协议。
Both Google and Bing are currently working on how to effectively integrate tweets, and - in Bing's case, Facebook updates too - into their main search engines, without devaluing their product.
Google和Bing目前都致力于如何有效将Tweet—在Bing中,还包括Facebook更新——集成到他们的主搜索引擎中,而不使他们的产品贬值。
Microsoft launched Bing in early June, hoping to steal users from Google by providing more detailed content in certain areas, such as shopping and travel.
微软6月初发布“必应”,希望通过提供购物、旅游等特定领域的更多详细内容从谷歌那边赢得用户。
Google had the fewest number of bugs and the least severe bugs among the competition, while Bing amassed the most bugs yet still scored well in the accuracy of its results.
这次评议的结果表明,谷歌搜索引擎的Bug数量很少,严重Bug的数量则最少;而微软的必应则Bug数最多,但在搜索精度方面则表现良好。
Last month, Facebook hired a pr firm to smear Google in the press, while the social network has allowed Google's search rival Bing to use its data in personalized search results.
上个月,当社交网络允许Google搜索引擎的竞争对手必应在个性化搜索结果中使用Facebook的数据的时候,Facebook雇佣了一个公关在新闻上污蔑Google。
It recently launched Bing, a new search service, which has taken some market share from Google.
它最近发布了新的搜索服务Bing,抢走了谷歌的部分市场份额。
Regardless if you are on team Bing or team Google, using the same search engine day in and day out grows monotonous over time.
无论你是Google的粉丝还是Bing的粉丝,日复一日的使用同一款搜索引擎总会感到单调乏味。
While there are no shortage of services offering realtime search now (including Google, Bing, etc), the real key is knowing when a specific topic is popular enough to warrant it showing up.
目前Google、Bing等公司也提供即时搜索服务,但关键问题在于知道某个话题何时会火爆起来,足以出现在搜索结果中。
Bing clearly excels in some area (travel, health, and shopping, for example) and can easily compete head-to-head with Google when it comes to standard web searches.
Bing无疑在一些领域表现出色(比如旅游、健康和购物),而在标准web搜索方面也足以与Google一争高下。
"I was a Google user before, but the more I used Bing the more I liked it," Mr. Callan said.
卡伦先生说:“以前我是Google用户,但我使用必应的次数越多,我就越喜欢它。”
In addition, it has thrown money at consumers, through cash-back programs on purchases, and at partners willing to promote Bing ahead of Google.
此外,通过用户使用时的现金返还项目,及让商业伙伴先于Google推广必应,微软向用户广撒钞票。
But Microsoft Bing has been proving to be a worthy competitor in recent years, so let's hope puberty doesn't make things awkward for Google.
但这两年,半路杀出个程咬金,微软的必应已成为有挑战性的对手,真希望青春期的Google不要掉链子。
And its Bing Internet search engine is Posting solid market share growth but remains miles behind Google Inc.
微软的Bing搜索引擎市场占有率增长十分强劲,但仍远远落后于Google。
At a keystroke, it has become possible to find all sorts of obscure information, thanks to Google, Bing, Ask and other search engines.
有了Google,Bing,Ask等搜索引擎,只要敲一下键盘,就可能会找到你要找的各种冷僻信息。
Google has also tried to hold up the release of Verizon Android devices that make use of Microsoft's rival Bing search engine, according to two people (VZ) familiar with the discussions.
此外另据两位熟悉内情的人士透露,由于Verizon公司的Android设备使用了与谷歌搜索引擎相竞争的微软“必应”(Bing)搜索引擎,谷歌也力阻这款设备投放市场。
Bing introduced its visual search feature a few weeks ago and is still ahead of Google in bringing these features to its core search product.
几周前,Bing推出了可视化搜索,并且在把这些功能融合到核心搜索产品方面领先于Google。
Google has even taken on some of Bing's distinctive look, like giving people the option of a Bing-like colorful background, and the placement of navigation tools on the left-hand side of the page.
Google甚至借用了必应的一些特色显示模式,比如允许用户选择类似必应的各色背景图案,及页面左侧栏放置导航工具栏。
In terms of its overall audience, Bing is also still small compared to Google, but this data shows that users might be more willing to explore alternatives than we used to think.
从总用户量来说,Bing仍然少于Google (link),但此数据表明,用户比我们想象中要更加乐意尝试其他的搜索引擎。
The tool can be accessed from this URL- Google vs Bing
这个工具可以从这个地址得到-GooglevsBing
The tool can be accessed from this URL- Google vs Bing
这个工具可以从这个地址得到-GooglevsBing
应用推荐