Next, that agreement has to be codified into binding law or regulations.
下一步是,该协议必须转变为有约束力的法律或法规。
On that date, it will become international binding law for its Contracting Parties, who will be bound to implement tobacco control measures according to the provisions outlined in the who FCTC.
在这一天,它将成为对其缔约方有约束力的国际法。这些缔约方将接受其约束,按照在公约中概述的条款实施烟草控制措施。
Jus gentiuma is a body of law recognized by nations that is binding and governs their relations with each other.
国际法是各国认可的法律,具有约束力并支配着彼此之间的关系。
A Labour contract once concluded in accordance with the law shall possess legal binding force. The parties involved must fulfill the obligations as stipulated in the Labour contract.
劳动合同依法订立即具有法律约束力,当事人必须履行劳动合同规定的义务。
In February the Framework Convention on Tobacco Control came into force and has become binding international law.
烟草控制框架公约于2月份生效并成为具有约束力的国际法律。
This binding instrument of international law entered into force on 15 June 2007.
该具有约束力的国际法律工具,于2007年6月15日生效。
Article 8 a contract concluded in accordance with the law is legally binding on the contracting parties.
第八条依法成立的合同,对当事人具有法律约束力。
A collective contract that has been concluded according to law is binding upon both the employer and the workers.
依法订立的集体合同对用人单位和劳动者具有约束力。
The following signed Contract is a document that is legally binding and enforceable under International Law and ICC Rules and Regulation, including Non Circumvention and Non Disclosure.
以下签订的合同是一份依照国际法和ICC(国际商会)有关规章制度,包括避免合同绕过与泄漏的条款,实施并具有法律约束力的文件。
Since the treaty became binding international law on August 1, 2010, 109 States have joined the Convention and 58 have ratified it.
自从禁止集束弹公约在2010年8月1日成为具有约束力的国际法律以来,已有109个国家加入了这项公约,58个国家批准了公约。
On the contrary the contract still has binding force to the principal and the third party under the Article 402 contract Law although the contract is not on the honour of the principal.
但《合同法》第402条承认即使不以被代理人的名义,仍然可以发生代理的后果,合同直接约束被代理人和第三人。
In the English-speaking countries, judges often apply decided cases to the new facts at hand. So, to a certain extent decided cases are binding precedents and they form part of the body of law.
在讲英语的国家中,法官常将已决的案例适用于手头案件的新事实,所以在某种程度上,已决的案件是有约束力的先例,是法律的一部分。
Most fields of private law still consist primarily of case law and the extensive and steadily growing statutory law continues to be subject to binding interpretation through case law.
私法的大部分领域仍主要是判例法,而且日益增多的制定法在判例法体系中仍受制于有法律拘束力的司法解释。
He can issue rules, regulations and instructions, called executive orders, which have the binding force of law upon federal agencies.
他可以发布规则、条例和指示,即对联邦机关有法律约束力的政令。
But a proposed change in the law in Mexico could make that a slightly less binding 'two years' time'.
墨西哥城的法律在这方面做出变革,配偶可以共度不那么有约束性的两年。
A labor contract concluded according to the law shall have a binding force. The employer and the employee shall perform the obligations as stipulated in the labor contract.
依法订立的劳动合同具有约束力,用人单位与劳动者应当履行劳动合同约定的义务。
The suggestion right of the hearing officer is prescribed by law in China, but it has no binding effect, and the hearing officer has no preliminary right to determine affairs.
我国规定了听证主持人的建议权,而没有确立听证主持人建议的约束效力,没有规定听证主持人的初步决定权。
"No written law has ever been more binding than unwritten custom supported by popular opinion" (Carrie Chapman Catt).
“没有一条成文法令比受民意支持的未成文的习惯更有约束力”(卡利·查普曼·卡特)。
Law is the most standard norm which has the compulsion binding force to ensure the standard function of the plan can display.
如何保证规划的规范作用得以发挥,法律是最有强制约束力的制度和规范。
The other is that the policy and the law excessively lay particular stress on economical means, replacing the administrative binding with economical binding.
而且,政策法规过分偏重经济手段,以经济约束代替行政约束。
The law also says that agreements reached in the mediation procedure are legally binding.
法律明确,经人民调解委员会调解达成的调解协议具有法律约束力。
The decision rendered by the said commission shall be final and binding upon both parties, neither party shall recourse to a law or other authorities for revising the decision.
该仲裁委员会作出的仲裁是最终的,买卖双方均应受其约束,任何一方不得向法院或其它机关申请变更。
Its importance is such that it asks for the protection and binding of a law, seeing to that its advantages are brought into play and its disadvantages restricted.
它是如此重要,以至法律必须对它进行保护和约束,以发挥其有益作用,限定其不利影响。
Appointment, dismissal and evaluation of the directors of wholly state-owned companies has an important position in the stimulating and binding system, so it should be put into the scope of the law.
国有独资公司董事的任免与评价又在激励约束制度中占有重要地位,应该纳入法律的调整范围。
The decision of the arbitrator shall be final and binding upon the Parties, and judgment may be entered thereon in accordance with applicable law in any court having jurisdiction.
仲裁裁决应为终局,并对双方有约束力,并可根据适用法律由任何具有司法管辖权的法院作出判决。
The decision of the arbitrator shall be final and binding upon the Parties, and judgment may be entered thereon in accordance with applicable law in any court having jurisdiction.
仲裁裁决应为终局,并对双方有约束力,并可根据适用法律由任何具有司法管辖权的法院作出判决。
应用推荐