Because I can have much money for being a boss and buy whatever I want.
因为作为一个老板我可以有很多的钱,买所有我想要买的东西。
If that promotion involves being a boss or supervisor, beware of people trying to butter up to you simply because you're the new boss.
如果这样的晋升是成为老板或主管,那么注意那些仅仅因为你成为了新老板而吹嘘拍马的人。
"Some men and women simply don't want the headaches that come with being a boss, and some simply don't want the long hours," Morin says.
“一些男人和女人完全不想招惹成为管理者的种种头痛烦恼,一些人根本不希望长时间工作。”莫林说。
When asked what they would like their children to do for a living, today's parents still like the academic professions, with law and medicine scoring highly, while being a boss came third.
当被问到他们希望孩子以什么职业谋生时,如今的父母依然倾向于学术职业,其中法律和医学的得分最高,自己做老板则排名第三。
Being boss of a software firm beats selling insurance.
当一家软件公司的老板好过卖保险。
That is a fair approximation of the way in which the next boss is being chosen.
那是一个挑选下任老板的大体近似方式。
The boss had a go at me for being late for work.
我上班迟到,老板剋了我一顿。
He told his boss a tale about his mother being at death's door.
他给老板讲述了自己母亲病危的情况。
When I went down to the bank and got a business loan, I knew I'd love being my own boss.
当我去银行并获得商业贷款的时候,我知道我喜欢做自己的老板。
If you can give your boss something he or she needs (a new client or a sizable contract, for example) just before merit pay decisions are being made, you are more likely to get the raise you want.
如果你能在决定绩效工资之前满足老板的需求(比如一个新客户或一份大合同),你就更有可能得到你想要的加薪。
If you know something needs to be done, do it without being prodded, and if your boss asks for help in a group setting, be the first to volunteer.
如果你看到某件事情需要做,在没被指示之前就做好它,而且,如果你的上司在一个团队中开口要求帮忙的话,第一站起来。
Being a yes man will make your coworkers and boss despise you.
对每件事都一味附和会让你的同事们和上司瞧不起你。
Being nice to your boss won't get you a pay rise, according to a new study showing that only aggressive negotiators get what they want.
一项新调查显示,讨好你的上司并不会为你赢得加薪,强势的谈判者才能得到他们想要的东西。
They think in terms of being a "boss." Autocrats also believe that if they take the softer approach, employees will take advantage.
此外,专制型管理者们还相信,对于一个“老板”而言,如果他们采取相对温和的方式,雇员们将会“不再服从管理”,因为温和的管理风格将被看作软弱的象征。
He'd need to borrow the money, but he'd make a pretty good living, and the freedom of driving and being his own boss appeals to him.
如果这样,他肯定需要借钱,但这活能使他过上好日子,同时开车的自由感以及当自己老板的感觉让他心动不已。
The day after she was told she was being made redundant, McClain heard from a colleague that her boss had offered her job to someone else in the office.
在得知自己被解雇的第二天,麦克莱恩从一个同事那里得知她的老板已把她的工作转交给办公室的其他人。
She gets past this by explaining that her dad was a social worker who wanted her to help others (while also being her own boss) and so felt she should go to law school.
她提及此事时解释说,她父亲曾经是一名社工而且也希望她能够帮助他人(同时也包括她老板)并认为她应该去法学院。
Before being provost, he was my boss's boss, namely Dr. Hennessy was Dean Hennessy and a role that he held for two years.
在还没做教务长时,他是我老板的老板,也就是工程学院的院长。他在这个位子上干了两年。
Being praised by a boss can be a very potent motivator.
被老板表扬是一个强有力的激励因素。
But being too cautious can make a boss seem downright heartless.
但这样做却会让管理者看起来太没有人情味了。
It could be caused by a colleague blocking your favorite project, a boss who is too disorganized to get to your meeting on time, or simply being on hold on the phone for a long time.
它有可能是因为您的一位同事妨碍了您最喜欢的某个项目或是您的一位上司太缺乏时间观念而不能准时参加您的会议或者只是简单地因为您在电话这头等待的时间太长了。
Telling your boss it's a really bad time for you and you want to do it next year is reasonable - as long as you make your decision, present it clearly and stop whining about life not being fair.
告诉你老板,目前的时机确实很糟,你希望明年去,这种说法合情合理——只要你做出了自己的决定,那就明确地说出来,别再抱怨生活不公平了。
One of the beauties of being a deputy is that when passed a hot potato you can always respond by handing it on to your boss.
做一位副手的优点之一就是,当你接过一个烫手的山芋时,你总能把它扔给老板。
Whether you’re the CEO of a fortune 500 company, the owner of a small business or a floor supervisor at a telemarketing firm, being the boss is never easy.
无论你是电话销售公司的基层经理、小企业主或者世界500强公司的CEO,当老板从来都不简单。
In 2004 Chris Bell, the then boss of Ladbrokes, a bookmaker, claimed that at least one race a day was being fixed, and blamed betting exchanges.
在2004年的ChrisBell,当时Ladbrokes的老板——一位赌注登记经纪人,宣称每天至少一场比赛的结局是固定了的,并归咎于赌博交易。
In 2004 Chris Bell, the then boss of Ladbrokes, a bookmaker, claimed that at least one race a day was being fixed, and blamed betting exchanges.
在2004年的ChrisBell,当时Ladbrokes的老板——一位赌注登记经纪人,宣称每天至少一场比赛的结局是固定了的,并归咎于赌博交易。
应用推荐