Proving his innocence has become a matter of honour.
证实他的清白已经成了一件道义上的事。
No matter how stickers are used, they have become the language of choice for many.
无论表情包如何使用,对很多人来说它们已经成为一种语言选择。
It doesn't matter if you want to be rich, but how to become rich makes a difference.
如果你想变得富有,没有关系,但是如何变得富有却很重要。
Here's my question: How did it become normal, or for that matter even acceptable, to refer to medical patients as "consumers"?
我的问题是:将患者当成“消费者”这种提法是如何变成正常的事情,或者甚至为大众所接受?
But even more important, I hope that these ingredients help them all become even more successful, no matter what "success" means to them.
但更重要的是,我希望这些材料能帮助他们所有人更成功一些,无论在“成功”对他们而言是什么。
China and India are already invited as observers at the main rich-country summit, the G8, and it can only be a matter of time before they become full members.
中国和印度已经受邀担任主要富国峰会,即八国峰会(G8)的观察员。它们成为峰会正式成员只是早晚的事。
Because those employees can stay in touch with work, read and respond to email, view attachments, and create documents no matter where they are, they become more productive.
因为那些雇员能够跟工作保持接触,可随时阅读并回复电子邮件、浏览附件,并创建文档,他们变得更具生产力。
Elegance, simplicity and an understanding of other fields came to matter in a world in which computers have become fashion items, carried by everyone, that can do almost anything.
当电脑已成为时尚产品,人手一台,几乎无所不能时,将电脑设计得美观优雅、操作简单并且懂得其他领域的知识就变得很重要了。
As a matter of both preference and necessity, then, Indian's banking system will become more linked with the world.
不管是从偏好,还是从必要性来说,印度的银行系统都要更多的和世界联系起来。
He said: "We are working slowly to deal with that matter and to make sure it does not become the focus of the attention."
他说,“我们慢慢来处理这样的事情,不让它成为关注的焦点。”
Although these mobile payment products are still relatively new in the United States, it is only a matter of time before they do become mainstream.
在美国虽然这些移动支付产品还比较新鲜,但这成为主流只是时间的问题而已。
It is only a matter of time until rectangular-window based application become a thing of the past.
基于矩形窗口的应用程序将成为历史,这只是时间的问题。
It seems that no matter how much care you take, sooner or later, your code will become a maze.
似乎看起来不管你采取什么方式,编码之路迟早会走向迷途。
But David said, "Do you think it is a small matter to become the king's son-in-law?"
大卫说:“你们以为作王的女婿是一件小事吗?”
The LinkedIn mantra that "relationships matter" has become the central dogma of our social media age.
LinkedIn的口号“关系要紧”已经成为我们这个社会媒体时代的中心信条。
Geographically distributed development has become a matter of life in most larger development organizations.
对绝大多数较大的开发公司来说,地域分布式开发已经变成了生命周期中的一个麻烦问题。
The truth of the matter is that you can become and have anything you want in this world.
事情的实质是在这个世界上你可以成为任何你想要成为的,你可以拥有任何你想拥有的。
What did it matter to a tree, which probably lived forever, what become of a leaf?
这些对树有什么要紧呢,它有可能永远存活下去,可是成为一片树叶呢?
We don't yet know if this will become another Chernobyl — what we do know is that no matter happens, it is a public relations disaster for the nuclear industry.
目前这一灾难是否会变成另一起切尔诺贝利事件还不得而知——我们所确切知道的是,不管发生了什么,这都是核电业公共关系的灾难性事件。
They become an off-book contract between the counterparty brokers, who agree not to pursue the matter.
它们成了互为对手的经纪人之间的账外合同,双方都同意不再追究此事。
And you, no matter where you come from, could also become an American should you want to.
无论你来自何处,如果你想成为美国人,就会成为美国人;
No matter where we go or who we become, never forget who helped us get there.
无论我们走到哪儿,无论我们干什么,永远也别忘记是谁让我们拥有了今天的一切!
Economists can become seduced by their models, fooling themselves that what the model leaves out does not matter.
经济学家可能为自己的模型着迷,自我愚弄说这种模型的漏洞无关紧要。
Finding the answer has become a matter of urgency following the discovery on Wednesday of eight infants allegedly smothered to death and buried by their mother in northern France.
星期三法国南部发现了八具怀疑是被母亲闷死然后掩埋的婴儿尸体的事件令找到这个问题的答案变得迫在眉睫。
So the more brands, fashion and houses become important, the more relative income and inequality matter.
所以品牌、时尚和房屋越重要,收入和不平等的相关程度就越重要。
The card companies, perhaps understandably, do not want to promote the idea that settlements have become merely a matter of asking nicely.
也许可以理解,信用卡公司不愿意宣传这样一种观念,那就是清算已经仅仅相当于一个愉快的请求而已。
Now, however, compassion is out of fashion - indeed, lack of compassion has become a matter of principle, at least among the G.O.P. 's base.
然而如今,同情已经过时了——甚至,缺乏同情已经成一个原则问题,至少在共和党的大本营是如此。
Now, however, compassion is out of fashion - indeed, lack of compassion has become a matter of principle, at least among the G.O.P. 's base.
然而如今,同情已经过时了——甚至,缺乏同情已经成一个原则问题,至少在共和党的大本营是如此。
应用推荐