And he said, Because the LORD thy God brought it to me.
他说,因为耶和华你的神使我遇见好机会得着的。
Because the Lord thy God is a consuming fire, a jealous God.
因为上主你的天主是吞噬的烈火,忌邪的天主。
I lie down and sleep; I wake again, because the Lord sustains me.
我躺下睡觉。我醒着。
Indeed, he himself was eager to leave, because the Lord had afflicted him.
他自己也急速出去,因为耶和华降灾与他。
In everything he did he had great success, because the Lord was with him.
大卫做事无不精明,耶和华也与他同在。
Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath rejected them.
人必称他们为被弃的银渣,因为耶和华已经弃掉他们。
Saul was afraid of David, because the Lord was with David but had left Saul.
扫罗惧怕大卫,因为耶和华离开自己,与大卫同在。
And David became more and more powerful, because the Lord Almighty was with him.
大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
Saul was afraid of David because the LORD was with him but had departed from Saul.
扫罗惧怕大卫;因为耶和华离开自己,与大卫同在。
Do not go up, because the Lord is not with you. You will be defeated by your enemies?
不要上去,因为耶和华不在你们中间,恐怕你们被仇敌杀败了。
And they hearkened not to the voice of their father, because the Lord would slay them.
但是他们仍不听父亲的话,因为上主有意使他们丧亡。
And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul.
扫罗惧怕大卫。因为耶和华离开自己,与大卫同在。
Do not leave the entrance to the Tent of Meeting or you will die, because the Lord 's anointing oil is on you.
你们也不可出会幕的门,恐怕你们死亡,因为耶和华的膏油在你们的身上。
For he said, Because the LORD hath sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation.
17:16又说,耶和华已经起了誓,必世世代代和亚玛力人争战。
But if I say to the boy, 'Look, the arrows are beyond you,' then you must go, because the LORD has sent you away.
我若对童子说:‘箭在前头’,你就要去,因为是耶和华打发你去的。
Hiram king of Tyre replied by letter to Solomon: 'Because the Lord loves his people, he has made you their king.'
推罗王·希兰写信回答所罗门说,耶和华因为爱他的子民,所以立你作他们的王。
She named him Reuben, for she said, "It is because the Lord has seen my misery. Surely my husband will love me now."
利亚怀孕生子,就给他起名叫流便(就是有儿子的意思),因而说:“耶和华看见我的苦情,如今我的丈夫必爱我。”
"And Joshua 10:42 says," and all these Kings and their land did Joshua take because the LORD God of Israel fought for Israel.
约书亚记10章42节记载到:约书亚一时杀败了这些王,并夺了他们的地,因为耶和华以色列的神为以色列争战。
A voice of the cry of the shepherds, and a howling of the principal of the flock: because the Lord hath wasted their pastures.
听啊!为人牧者在哀号,为羊群领导者在哭泣,因为上主摧毁了他们的牧场。
A voice of the cry of the shepherds, and a howling of the principal of the flock: because the Lord hath watsed their pastures.
听啊!为人牧者在哀号,为羊群领导者在哭泣,因为上主摧毁了他们的牧场。
However, the LORD your God would not listen to Balaam but turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loves you.
然而耶和华你的神不肯听从巴兰,却使那咒诅的言语变为祝福的话,因为耶和华你的神爱你。
The warden paid no attention to anything under Joseph's care, because the Lord was with Joseph and gave him success in whatever he did.
凡在约瑟手下的事,司狱一概不察,因为耶和华与约瑟同在,耶和华使他所做的尽都顺利。
Gen 39:23 the warden paid no attention to anything under Joseph's care, because the LORD was with Joseph and gave him success in whatever he did.
创39:23凡在约瑟手下的事,司狱一概不察,因为耶和华与约瑟同在;耶和华使他所作的尽都顺利。
David did not take the number of the men twenty years old or less, because the Lord had promised to make Israel as numerous as the stars in the sky.
以色列人二十岁以内的,大卫没有记其数目。因耶和华曾应许说,必加增以色列人如天上的星那样多。
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.
推罗王·希兰写信回答所罗门说,耶和华因为爱他的子民,所以立你作他们的王。
The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the LORD was with him, and that which he did, the LORD made it to prosper.
凡在约瑟手下的事,司狱一概不察,因为耶和华与约瑟同在。 耶和华使他所作的尽都顺利。
The keeper of the prison looked not to any thing that was under his hand; because the LORD was with him, and that which he did, the LORD made it to prosper.
凡在约瑟手下的事,司狱一概不察,因为耶和华与约瑟同在。 耶和华使他所作的尽都顺利。
应用推荐