This is why you should take the road less traveled and rebuild your battery.
这就是为什么你要走不寻常的路(信春哥),原地复活你的电池。
Since GM and others pulled the plug on their programs in the 1990s, electric cars have remained pretty much as dead as a road-tested battery after 40 miles.
自从GM和其他公司在上世纪九十年代切断了他们项目的电源,跑了四十英里之后的电力汽车总像路测的电池一样,毫无生气。
Dynamic charging would help to eliminate the fear that drivers might have of being stuck on the road with a dead battery, often referred to as "range anxiety."
动态无线充电技术将帮助驾驶者免除电池半路发生故障的担忧,这种担忧也被称为“离界焦虑”。
The idea is we want to get this on the road for the next generation of battery packs that come out.
这个想法是我们想要得到的电池的下一代出来了,电池组为下一代说指出了道路。
The new development here is the plug-in hybrid, the battery of which can be re-charged at home as well as on the road, offering longer range driving on pure battery power.
新开发的一款为插电式混合动力车,电池能像在路上一样在家里进行充电,这样就可以依靠纯电池动力行驶更长的距离。
When the car's 16-kilowatt-hour battery pack becomes depleted, the car automatically switches to a gas engine-a transition that is remarkably smooth (it's nearly impossible to discern on the road).
当这一车型的16千瓦时的电池组用尽时,它会自动切换到燃气发动机——这一转换过程非常平滑(在行驶中几乎无法察觉)。
Now it is time for runtime power management to paralyze devices that shorten your battery life time on the road.
现在电源管理要全面管理你的费电设备,延长电池续航时间。
Now it is time for runtime power management to paralyze devices that shorten your battery life time on the road.
现在电源管理要全面管理你的费电设备,延长电池续航时间。
应用推荐