The U. S. might have endured a bad recession.
美国可能会经历一个糟糕的衰退。
The us and many other countries face a bad recession - but surely nothing to compare with that sustained catastrophe.
美国和其它许多国家面临着一场严重的衰退——不过,当然不能与那场持续的灾难相比。
If all of Bush's and now Obama's enormous interventions only yield a few quarters of a moderately bad recession, then what's all the fuss about?
如果布什所有的和奥巴马现有的庞大干预措施仅仅带来了几个季度的适度不良衰退,那么现在这些乱七八糟的东西又能带来什么呢?
Suppose that the US and the world escape with a bad recession but no worse, and that a new regulatory system - one that shackles lenders more tightly in good times - is put in place.
假如美国和世界侥幸,只是陷入一场严重的衰退,而非陷入一场大萧条,并建立了一套新的监管体系——这套体系在景气时期对放贷机构施以更为严格的约束。
Bank of America is bracing for another wave of loans to go bad as the recession drags on.
受经继续济衰退的拖累,美国银行不得不防备另一波大量贷款成为坏账的可能。
Since the economy in all these countries is heavily dependent on the property market, a house price recession is obviously bad news.
既然所有这些国家的经济严重依赖于房地产市场,那么,房价衰退显然是个坏消息。
Economists and other experts offered projections about just how bad the economic downturn, which many said constitutes a recession, may be.
经济学家和其他专家对经济放缓的程度提出种种预测,很多人说,美国可能已经进入衰退。
But the recession is not turning out to be as bad as executives feared.
然而,衰退并未如总裁们担心的那么严重。
In other words, bad economic news means the Fed will cut interest rates and good news means recession will be avoided.
换句话说,坏的经济消息意味着联储会会降息,而好的经济消息则意味着会绕过经济衰退。
The bad news is that both of those conditions have changed in the United states-prosperity has given way to a deep recession and unemployment is soaring.
不幸的是当前美国的情况大不如从前,严重的衰退取代了繁荣,失业率也在飞速上升。
"If the ECB had been more proactive, the recession would have been less bad," says Marco Annunziata of UniCredit.
“如果欧洲央行能更有前瞻性,及早出手,衰退本来应该轻一些。”意大利联合信贷银行的马可·安努齐亚塔说。
If inflation returns, that will be bad for valuations; if recession wins out, that will be bad for profits.
如果通胀上升,不利于估值,如果经济萧条,有碍于盈利。
A rapid increase in unemployment would not only be bad news for the jobless but could indicate a greater risk of a weak recovery or a double-dip recession.
失业人数的急速增加不仅对失业者来说是个坏消息,而且预示着虚弱复苏下的更大风险或者将出现双重衰退。
Not all the news is bad - it never is in a recession.
不过就像过去每次衰退一样,也不是没有好消息。
Fast cars, sharp suits and Cartier watches look bad in a recession.
跑车,时髦套装和卡地亚手表在经济衰退时期看来很糟。
Bad though the situation is, America isn't yet back in recession.
尽管情况很糟糕,但美国经济并没有重返衰退。
America may just have come out of recession, but things remain bad.
或许美国刚刚走出衰退,但事情依然很糟。
But, as the recession intensifies and more loans turn bad, more capital is likely to be needed.
但是随着经济衰退的进一步恶化,更多的贷款恶化变质,于是将需要更多的资本。
But it also implies bad news if inflation rises significantly. It would then take a much larger increase in unemployment (a more severe recession) to bring inflation down again.
但不幸的是这也意味着一旦出现显著的通胀上升,那么很可能带来更多的失业增加(更严重的衰退)以使得通胀下降。
But this time the scare is about more than bad mortgage loans and their baleful effect on the credit markets. America may be falling into recession.
然而,这次的恐慌不仅仅跟次级债危机以及其对信贷市场的危害有关:美国有可能陷入衰退。
Opinion polls suggest that entrepreneurs see a good as well as a bad side to the recession.
民调显示,对这次衰退,个人创业者既窥弊端,又见希望。
But as soon as one hole is filled, the economy-still bad, even if no longer technically in recession-digs another.
不过,虽然从理论上说经济已不再衰退,但从另一方面看,情况仍就不景气。一个缺口被补上,另一个缺口就又会出现。
These recession-proof sectors help people pivot to new careers, cut costs at home, or simply escape from all the bad news.
它们或帮人们求职,或帮人们节约成本,或干脆帮人们逃避负面新闻。
We had another recession in 1990-91 and it wasn't very big or bad.
我们在90- 91年经历了经济衰退1,但是它并不广泛和严重。
The bad news: Research shows graduating into a recession has the potential to negatively affect your earnings in the long term.
坏消息:研究显示在经济萧条时期毕业可能会对长期收入带来负面影响。
The bad news: Research shows graduating into a recession has the potential to negatively affect your earnings in the long term.
坏消息:研究显示在经济萧条时期毕业可能会对长期收入带来负面影响。
应用推荐