There are better ways to structure bad Banks.
其实有更好的方式来构造坏银行。
The number of bad Banks is actually going up.
坏帐银行的数额着实在上升。
So far, there are 23 local version "bad banks" that have entered the market of bad assets disposal.
截至目前,23家地方版“坏账银行”已进入处置不良资产的市场。
This is why “resolution schemes” for bad banks, that put losses onto creditors not taxpayers, are so important.
这就是为什么对不良银行的解决方案如此重要的原因,损失应该由债权人承担,而非纳税人。
This week's German plan to set up several bad Banks was no more than a down payment on the restructuring ahead.
德国于本周公布的设立数个“坏账银行”的计划不过是日后银行重组的定金罢了。
This week’s German plan to set up several bad banks was no more than a down payment on the restructuring ahead.
德国于本周公布的设立数个“坏账银行”的计划不过是日后银行重组的定金罢了。
This is why "resolution schemes" for bad Banks, that put losses onto creditors not taxpayers, are so important.
这就是为什么对不良银行的解决方案如此重要的原因,损失应该由债权人承担,而非纳税人。
This week's German plan to set up several bad banks was no more than a down payment on the restructuring ahead.
德国于本周公布的设立数个ª“坏账银行”的计划不过是日后银行重组的定金罢了。
Bad Banks enshrined "nationalisation of the losses" caused by us mortgage-backed assets and meant they fell to the taxpayer.
坏银行信奉“把损失国有化”- - -那些美国按揭贷款资产招致的损失,并意味着这些损失由纳税人来承担。
Bad Banks create a clean break that enables the good bank left behind to get on with the real job of raising capital and lending it out.
不良银行可以给优质银行创造一个喘气机会,使其可以进行资产借贷的本质工作。
The shareholders behind these "bad Banks" include local state-owned enterprises, local private enterprises and four major asset management companies.
这些“坏账银行”背后的股东包括地方国企、当地民企和四大资产管理公司。
Ireland and Germany have set up "bad Banks" to shift bad loans to the public sector, as Sweden and Korea successfully did after their respective crises in the 1990s.
爱尔兰和德国筹建了“坏账银行”,将呆账坏账转移到公共部门。上世纪90年代,瑞典和韩国运用此法成功摆脱国内经济危机。
But the rate of natural shrinkage of their bad Banks is low and the remaining dud assets are hard to sell at reasonable prices They're called toxic for a reason.
但这些公司的坏账银行自然缩减率很低,且残留的无用资产很难以合理价格出售。这些资产被戏称是有毒的,并非空穴来风。
More importantly, the industry-wide practice of paying out about half of net revenues to employees looks a lot less palatable for shareholders once mediocre or bad banks are taken into account.
更重要的是,如果将业绩平庸甚至糟糕的银行都考虑进去的话,全体投行业支付近一半的净营业收入作为职员报酬这一做法显然远远不能令股东们舒坦。
Drawing from the experience of the four "bad Banks", compared with the transfer of non-performing assets, the debt to equity can make the recovery rate of Banks' bad debt rise by nearly 10%.
以四大坏账银行的经验看,与转让不良资产相比,债转股可令银行不良资产回收率提高近10%。
Japan's banks are in trouble because of bad loans and the stock market plunge.
日本各家银行处于困境,缘于不良贷款以及股市的暴跌。
In America and Europe they have imposed stress tests to see how vulnerable their Banks are to bad loans.
在美国和欧洲,他们通过进行压力测试来检验不良贷款会给银行造成多大的破坏度。
But, besides worries about hidden bad loans held by savings Banks, investors see lack of growth as the main problem.
然而,投资者们除了担心储蓄银行持有的潜在不良贷款外,经济缺乏增长是一个主要问题。
Certainly bad loans at Chinese Banks and massive off-balance sheet debt in the financial sector are legitimate worries.
当然,在中资银行不良和大规模的资产负债表债务贷款的金融机构是合法的忧虑。
But a European collapse would still be very bad news for American Banks and exporters.
但是欧洲的震荡对于美国的银行和出口商来说仍然是非常糟糕的消息。
Simultaneously, insurance giant AIG announced it was in so much trouble (over underwriting the bad decisions of big Banks) that it needed to be bailed out.
同时,保险巨头AIG表示遇到了巨大的困难(比那些银行更严重),需要外界的救援。
Many have chosen more palatable cures in the belief that the prices of Banks' bad assets will recover given time.
大部分银行坚信有更好的方法,因为它们的坏账价格会在约定时间内恢复。
Many have chosen more palatable cures in the belief that the prices of banks’ bad assets will recover given time.
大部分银行坚信有更好的方法,因为它们的坏账价格会在约定时间内恢复。
But Japan's regulators for a long while were in cahoots with Banks over hiding their bad loans.
而日本的监管者很长一段时间以来则与银行狼狈为奸,共同隐藏坏帐。
Some economists also worry that the spate of new lending will burden Banks with more bad loans.
一些经济学家还担心,新贷款猛增会令银行背负更多贷款坏帐。
Banks will also be nervous about bad debts.
银行同样会担心坏账问题。
A vicious circle developed, whereby Banks' bad loans depressed growth which then created more bad loans.
一个恶性循环慢慢在滋生,银行的不良贷款使经济停滞不前,低迷的经济又催生更多的不良贷款。
A vicious circle developed, whereby Banks' bad loans depressed growth which then created more bad loans.
一个恶性循环慢慢在滋生,银行的不良贷款使经济停滞不前,低迷的经济又催生更多的不良贷款。
应用推荐