Once we're completed with the briefing, there's no embargo so you can use it from there.
It also points out that there is no arms embargo against Morocco.
Sin embargo, no se descarta que el presidente argentino intente un acercamiento con el FMI.
Sin embargo, no todo fue negativo para los objetivos del presidente estadounidense.
BBC: Mundo | Internacional | La OTAN dice "no" a Ucrania y Georgia
La propuesta del organismo legislativo, sin embargo, no es vinculante.
BBC: Mundo | Internacional | Guant��namo: Europa presiona a EE.UU.
Las cifras, sin embargo, no han sido confirmadas independientemente.
Sin embargo, eso no quiere decir que tengamos que conformarnos con un futuro menos prometedor.
WHITEHOUSE: MENSAJE SEMANAL: Continuamos fortaleciendo la manufactura americana | The White House
Our most effective alliance, NATO, has taken command of the enforcement of the arms embargo and the no-fly zone.
"Hace tiempo que estamos involucrados y sin embargo, los gobernantes no tienen mayor influencia".
BBC: Mundo | Internacional | Egipto sigue de cerca el retiro
Sin embargo, estos avances no han permitido reducir la brecha entre ricos y pobres.
No se puede olvidar, sin embargo, el papel clave que jugaron los grupos radicales palestinos en el fracaso de Abbas.
Sin embargo, el hecho no ha sido confirmado de manera independiente.
Most importantly, the mission has been effective in fulfilling the goals set out by United Nations Security Council Resolution 1973 -- protecting civilians, enforcing an arms embargo, enforcing a no-fly zone.
And there was a capacity that the U.N. resolution enabled for NATO to protect those civilians, enforce a no-fly zone and an arms embargo that would achieve those tailored military goals.
Our allies and partners are enforcing the no fly zone over Libya and the arms embargo at sea.
And remember what the mission is: Clearly defined, enforce the no-fly zone, enforce the arms embargo, and protect civilians.
There is no Security Council resolution which imposes an arms embargo in Lebanon and such force would have as its obligation to report any violation of this particular Security Council resolution.
And the President and this administration believes that NATO and the coalition, of which we remain a partner, is capable of fulfilling that mission -- of enforcing the no-fly zone, enforcing the arms embargo, and providing civilian protection.
You should go to NATO to ask NATO about the specific decisions in terms of bombing missions, but the mission -- the goal of the mission is clear: protect the civilian population, enforce the no-fly zone, enforce the arms embargo.
Sin embargo, esfuerzos similares hechos en el pasado no han resultado exitosos.
The coalition that is built around that resolution is built around the call for protection of civilians, enforcement of a no-fly zone, and enforcement of an arms embargo.
Sin embargo, informes indican que el texto del acuerdo no contiene referencia alguna al reconocimiento formal de Israel.
Over considerable resistance, Clinton barely talked NATO into approving plans for a naval embargo to cut off oil supplies to Serbia, and no one wants to hurt Western-leaning Montenegro, where the main Yugoslav port is, in the process.
And people who covered that story say that after the arms embargo was instituted it took about a year for a no-fly zone to be instituted, another three years to get everybody to the peace table in Dayton, and that basically this was sort of a model of inaction, not action, by the international community.
The U.K. had also supported a redrafting of the embargo, although U.K. officials had always stressed they had no plan to start sending arms into Syria.
Sin embargo, para Ahmed Subuh, vicecanciller de la Autoridad Palestina, la diplomacia de Qatar no trajo los resultados esperados.
Although no contracts have yet been signed, British Airways was the first airline back in Libya after the embargo was lifted last year, and British Aerospace is said to have begun training programmes for Libyans.
应用推荐