The final rules are due in November and will probably call for Banks in normal times to carry core capital of at least 10% of risk-adjusted assets.
最终版本的规则预计将于十一月出台,届时可能要求银行在正常情况下核心资本占风险调整资产的比例不低于10%。
These rules, known as Basel 3, will require global banks to have common equity equal to at least 7% of their risk-weighted assets, against 2% now.
这些规定被称为巴塞尔协议3,要求全球银行持有至少相当于其风险加权资产7%的普通股本,而非现在的2%。
Eight of these rules are critical to your nonprofit's survival. Ignore them at your own risk.
这些要诀中有八条对你非营利性组织的生存异常关键。你若执意无视它们,那么一旦遭遇风险,后果自负。
The agreement on a surcharge for the SIFIs comes on top of already-agreed "Basel 3" rules requiring all Banks to raise their core-capital buffers to at least 7% of their risk-weighted assets.
根据已经认可的“巴塞尔协议三”规则,所有银行均需提高核心资本缓冲资产,使其至少达到风险加权资产的7%,这次的协议又对SIFI施加了更高的要求。
Such ambition, however, are at risk as policymakers and banks wake up to the implications of the tougher derivatives rules.
然而,随着政策制定者和银行业开始认识到欧洲更为严格的衍生品规则的含义,上述雄心面临威胁。
At the moment, Europe's rules on pesticides are based on risk.
欧洲目前的农药法规是以风险评估为基础的。
Those regulators in Basel who are crafting new capital rules, for example, are now more wary about the efficacy models such as "Value at Risk".
例如,巴塞尔那些设计新资本规则的监管者,如今对“风险价值”(Valueat Risk)等效验模型更加谨慎了。
Managers are strictly forbidden to give instructions against rules and regulations or compel employees to work at risk.
严禁管理者违章指挥,强令职工冒险作业。
Managers are strictly forbidden to give instructions against rules and regulations or compel employees to work at risk.
严禁管理者违章指挥,强令职工冒险作业。
应用推荐