The reactors at Fukushima are on the Pacific coast.
福岛的核电站反应堆位于太平洋岸边。
The radiation leak at Fukushima has changed all that.
日本福岛的核泄漏事件改变了这一切。
Quince is being tested to see if it can operate at Fukushima.
Quince正在接受检测,查看其是够能在福岛进行工作。
A strict hierarchy exists among the workers at Fukushima.
一个严格的等级制度存在于福岛的员工之间。
This kind of failure occurred at Fukushima Daiichi on March 11.
这种情况发生在3月11日的福岛。
Hydrogen is believed to be the cause of the blast at Fukushima.
氢气被认为是福岛爆炸的起因。
It took an earthquake and tsunami to cause a disaster at Fukushima.
福岛的灾难是由一场地震和一次海啸才引发的。
What is the current state of damaged reactors at Fukushima Daiichi?
福岛核电站损毁的反应堆现状如何?
This has already happened in Unit 1 at Fukushima (see the video below).
福岛核电厂的1号机组已经发生了这样的爆炸(见下方的视频)。
Of the six reactors at Fukushima, four were badly damaged by the tsunami.
福岛核电站六个反应堆中,四个遭受到了海啸的严重破坏。
As a result of the disaster at Fukushima, I am no longer nuclear-neutral.
福岛核电站发生危机后,我不再对核电问题保持中立。
How will the ongoing crisis at Fukushima reshape the environmental debate?
福岛危机会如何重塑环境争论?
The storage pools for radioactive spent fuel at Fukushima have also posed a threat.
福岛核电站的核废料池也同样存在威胁。
The nuclear crisis at Fukushima broadens the economic danger in at least three ways.
福岛核电站危机至少在三方面深化了经济危险的可能性。
The explosion at Fukushima Daiichi's reactor No. 3 Monday morning injured 11 people.
周一中午,福岛Daiichi核电站三号反应堆的爆炸导致11人受伤。
That way, whatever happens at Fukushima, you'll understand why it's happening, and what it means.
那样,无论福岛县发生什么,你会明白为什么会发生,那意味着什么。
When the reactor at Fukushima shut down, it should have been kept cool by water pumped through the core.
当在福岛县的反应器关闭的时候,本应该能被从核心汲取的水冷却。
At Fukushima it has been necessary to release gases because the containment pressure became too high.
但在福岛则不同,释放气体是必须的以避免防泄漏系统内部压力过高。
Over the next two days, the two other operating reactors at Fukushima Daiichi followed a similar path.
在过去的两天里,福岛第一核电站的另外两座反应堆也出现了同样的状况。
Engineers were desperately pumping sea water into all three units at Fukushima in an effort to cool them down.
工程师们正竭力地向福岛核电站的3个反应堆注入海水,努力使它们降温。
Two workers at Fukushima have so far received radiation burns and 17 have been exposed to levels of radiation considered unsafe.
在福岛两名工人被放射线烧伤,另有十七名暴露在不安全量水平之上的辐射中。
The problem at Fukushima was not the explosion of a working nuclear reactor (all its reactors had been automatically shut down).
福岛核电站发生事故时,所有的核反应堆都已经自动关闭,也就是说,发生爆炸的并不是正在运作的核反应堆。
That didn’t happen at Fukushima Daiichi, a complex with a number of reactors: backups to backups to the pumps’ power supplies failed.
这种情况并未在福岛的核电站发生,这是一个复杂的数量众多的反应堆:水循环的动力供应失效了。
Malaysia, which had hoped to switch on its first nuclear station in 2021, will reconsider after reviewing the crisis at Fukushima.
马来西亚踌躇满志准备在2021年拥有第一个核电站,正在评估福岛的核危机,重新思考该国的核电站计划。
The Prime Minister also publicly berated TEPCO executives on Tuesday for keeping him in the dark about key events at Fukushima Daiichi.
在周二,日本首相在公开场合也因东电公司的管理层让自己对于福岛核电站关键信息一无所知而斥责了他们。
So how worried should we be about the unfolding disaster at Fukushima? Here are some key questions to ask in the hours and days to come.
那么对于福岛核危机我们应保持何种心态?下面是未来一段时间中有待回答的问题。
One of the many unknowns at Fukushima is the fate of plant personnel and emergency workers, who may have been exposed to a higher radiation risk.
福岛的一位无名人士是核电站的工作工作人员和应急人员,他有可能暴露在更高的核辐射危险下。
In a boiling water reactor like those at Fukushima, the same water that cools the reactor core also boils and drives the turbine to generate power.
在像福岛核电厂的沸水反应堆中,冷却反应堆芯的水还拿来煮沸,以此推动涡轮机旋转从而产生电量。
The worst problems continued to be at Fukushima Daiichi, which appeared to be the most serious involving a nuclear plant since the Chernobyl disaster.
福岛Daiichi核电厂接下去将会面临更严重的问题,被认为将会是自乌克兰切尔诺贝利核电站事故以来最严重的核事故。
The worst problems continued to be at Fukushima Daiichi, which appeared to be the most serious involving a nuclear plant since the Chernobyl disaster.
福岛Daiichi核电厂接下去将会面临更严重的问题,被认为将会是自乌克兰切尔诺贝利核电站事故以来最严重的核事故。
应用推荐