Property prices are likely to fall as inflation rises.
通胀加剧时房产价格有可能会下降。
Bonds also face problems. As inflation rises, so do bond yields, driving prices lower.
债券也面临着问题,随着通货膨胀上升,国债收益率也会上扬,从而拉低国债价格。
In 2011, as inflation rises, the Fed faces a far more challenging situation, especially given the slowdown of growth.
2011年,随着通胀攀升,美联储面临着更具挑战性的形势,特别是在经济增长放缓的情况下。
As demand for food rises faster than supplies are growing, the resulting food-price inflation puts severe stress on the governments of many countries.
食品需求的增长速度大于供应的增长速度,导致了食品价格上涨,这给许多国家的政府带来了严重的压力。
Dollar rises. In currency trading, the dollar rose slightly against the euro and yen, as inflation worries in the European Union - especially Germany - mounted.
由于在欧盟尤其是德国掀起了一股对通货膨胀的恐慌,在当前的外汇市场上,美元相对欧元和日元有了微微的升值。
Global output is less oil-intensive. Inflation is lower and wages are much less likely to follow energy-induced price rises, so central Banks need not respond as forcefully.
能源诱发的物价上涨将带来更低的通胀率,工资也可能不会跟涨,所以央行没必要如临大敌。
And since higher inflation tends to mean more volatile prices, the risks increase as the target rate rises.
此外,更高的通胀率就意味着更多的价格变化,目标通胀率上调,危险也会随之增加。
In Italy and Spain, wage growth is picking up even as unemployment rises, because of contract clauses allowing workers to be compensated for higher-than-expected inflation.
在意大利和西班牙,由于合同条款中规定,在通胀高于预期水平的时候,工人应得到补偿,故此尽管失业率不断上升,工资水平却是一路飞涨。
Inflation is lower and wages are much less likely to follow energy-induced price rises, so central Banks need not respond as forcefully.
通货膨胀率更低,工资不太会随着因为能源涨价而涨价的影响,所以中央银行不必反应强烈。
British consumers are apparently embarking on a new round of belt-tightening as soaring food and petrol prices and below-inflation wage rises eat into household budgets.
英国消费者很显然已经着手实现一个更加减衣缩食的计划因为不断上涨的食物和原油价格和缓慢的工资增长已经占用了大部分家庭开支。
As for other causes of inflation, seven interest-rate rises by the central bank have removed monetary excess, he says.
至于其它原因造成的通货膨胀,他说,中央银行利率提高7个百分点消除了货币过剩。
Second, the bank argues that inflation was boosted by one-off factors, such as big rises in municipal bus fares and a shortage of ethanol (widely used as vehicle fuel in Brazil).
其次,银行认为,通货膨胀是被一次性因素推高的,例如城市公交车票大幅度上涨和乙醇的短缺(在巴西,广泛用于汽车燃料)。
Big deficits could also weaken the dollar against foreign currencies. That could fuel inflation as the cost of imports rises in dollar terms.
巨额赤字还可能使美元兑外国货币走软。如此一来,以美元计价的进口成本会上升,进而可能加剧通货膨胀。
Those with the highest interest rates went up most, as did currencies with high inflation (which drives expectations of further rate rises).
那些大多数随着高利率而走高,正如过去货币的高通货膨胀(这是受到利率预期升高所驱使着)。
Those with the highest interest rates went up most, as did currencies with high inflation (which drives expectations of further rate rises).
那些大多数随着高利率而走高,正如过去货币的高通货膨胀(这是受到利率预期升高所驱使着)。
应用推荐