Article 31 The valuation of fixed assets shall be based on original cost.
第三十一条固定资产的计价,应当以原价为难。
Article 31 The provisions of Article 20 hereof shall apply to fund trustees.
第三十一条本法第二十条的规定,适用于基金托管人。
Article 31 The private enterprise shall institute an eight-hour working day system.
一条私营企业实行八小时工作制。
Article 31 The provisions of Article 20 of this Law shall be applicable to fund custodians.
第三十一条本法第二十条的规定,适用于基金托管人。
Article 31 The State practices classified administration of sports competitions at different levels.
第三十一条国家对体育竞赛实行分级分类管理。
Article 31 the People's Bank of China shall be responsible for the interpretation of these Measures.
第三十一条本办法由中国人民银行负责解释。
Article 31 The provisions of Articles 18 to 21 of this Law shall be applicable to public accounting firms.
第三十一条本法第十八条至第二十一条的规定,适用于会计师事务所。
Article 31 the copyright owner shall deliver the work to the publisher within the time limit specified in the contract.
第三十一条著作权人应当按照合同约定期限交付作品。
Article 31 The punishments should be carried out mainly by oneself , while other members are mere of some help for these things.
第三十一条 责任之执行由成员自行执行为主,其他成员辅助执行。
Article 31 the employing unit shall strictly implement the labor quota standard and may not threaten or threaten the laborer to work overtime in disguise.
第三十一条跥用人单位应当严格执行劳动定额标准,不得强迫或者变相强迫劳动者加班。
Article 31 the "transaction expenses" refers to the newly added external expenses attributable to the purchase, distribution or disposal of a financial instrument.
第三十一条交易费用,是指可直接归属于购买、发行或处置金融工具新增的外部费用。
Article 31 the license of trademarks and patents in relation to the franchised operations shall be handled in accordance with the laws and administrative regulations on trademarks and patents.
第三十一条特许经营活动中涉及商标许可、专利许可的,依照有关商标、专利的法律、行政法规的规定办理。
Article 31 the employing units shall organize their workers engaging in the operations in which toxic substances are used to receive occupational health examinations before taking up their jobs.
第三十一条用人单位应当组织从事使用有毒物品作业的劳动者进行上岗前职业健康检查。
Article 31 the sponsor of a meeting or any other activity which involves any state secret shall take secrecy measures, provide secrecy education to attendees and specify the secrecy requirements.
第三十一条举办会议或者其他活动涉及国家秘密的,主办单位应当采取保密措施,并对参加人员进行保密教育,提出具体保密要求。
Article 31 the costs associated with spare capacity shall be allocated to individual Licensed Service segments, based on the same allocation methodology as working facilities of plant and equipment.
第31条备用容量资产相关营运成本,应按相关现行使用中资产之成本分摊方式分摊至各种电信业务。
Article 10 a budgetary year shall begins on January 1 and end on December 31 on the Gregorian calendar.
第十条预算年度自公历一月一日起,至十二月三十一日止。
Article 31. Claims that are not due when bankruptcy is declared shall be deemed to be claims that have already become due, provided, however, that the interest that is not yet due shall be deducted.
第三十一条破产宣告时未到期的债权,视为已到期债权,但是应当减去未到期的利息。
Article 31. Claims that are not due when bankruptcy is declared shall be deemed to be claims that have already become due, provided, however, that the interest that is not yet due shall be deducted.
第三十一条破产宣告时未到期的债权,视为已到期债权,但是应当减去未到期的利息。
应用推荐