The more electrodes you have, the more dots the person sees (the Argus II has 60).
拥有越多的电极,就能看到更多的点。
The Argus II will initially be made available via hospitals in London, Manchester, Paris and Geneva, and-once it receives approval from the Food and Drug administration-in America.
阿尔戈斯二号首先将被批准运用在伦敦、曼彻斯特、巴黎和日内瓦的医院——一旦其获得美国食品药品检验检疫局的许可,也将在美国开始出售。
But despite its limitations all 30 of the people who have received the Argus II as part of clinical trials can, at the very least, now see changes in light levels and detect objects.
尽管有种种局限性,作为临床试验的一部分,全部30个患者至少都能够体会到在感光程度和感知物体上的变化。
The device, called the Argus II, is by no means a cure for blindness, says Robert Greenberg, the chief executive and co-founder of Second Sight, the company in Sylmar, California, that developed it.
“阿尔格斯二号”决不是一种医治失明的疗法,制造该设备的位于加利福尼亚洲西尔玛的第二视力公司首席执行官和共同创始人罗伯特•格林伯格说。
The device, called the Argus II, is by no means a cure for blindness, says Robert Greenberg, the chief executive and co-founder of Second Sight, the company in Sylmar, California, that developed it.
“阿尔格斯二号”决不是一种医治失明的疗法,制造该设备的位于加利福尼亚洲西尔玛的第二视力公司首席执行官和共同创始人罗伯特•格林伯格说。
应用推荐