Anna Scott: Hi. Can I come in?
施安娜:我可以进来吗?
施安娜:绝对不是。
施安娜:你自己保持镇静吧。
Anna Scott: Yes. I believe I would.
施安娜:我相信我会。
Anna Scott: You really don't get it.
施安娜:你真的不懂!
施安娜:谢谢。
Anna Scott: They were taken years ago.
施安娜:那些照片是很多年前拍的。
Anna Scott: How do you think I'm doing?
施安娜:你认为我怎么样?。
Anna Scott: No time at all. I leave tonight.
施安娜:没多久,我今晚就走。
Anna Scott: I hoped there would be, but no, I'm... assured there aren't.
施安娜:我曾希望如此,但不会了,有人说不会。
Anna Scott: He was just a friend. We're still friends, I think. (Reporters Clamoring).
施安娜:他只是个普通朋友,我想我们仍是朋友。(记者们的喧闹声)。
Anna Scott, Spike owes you an expensive dinner or holiday depending who's got the brains to get the going rate on betrayal.
施安娜:让施碧请你吃大餐或去度假吧,不过得看他有没有脑子拿到靠出卖朋友得到的钱。
Anna Scott: Well, it's really not my business anymore. Though I will say. from my experience, rumors about Jeff do tend to be true. (Laughter).
施安娜:这不再关我的事了,但我还是要说,依我的经验,关于杰夫的传闻多半是真的。(笑声)。
Anna Scott: Really? The entire British press got up this morning and thought. I know where Anna Scott is. She's in that house with the blue door in Notting Hill.
施安娜:是吗?今早英国所有记者醒来都在想,“我知道施安娜在哪里,就在诺丁山那间蓝门小屋里。”
Anna Scott: Really? The entire British press got up this morning and thought. I know where Anna Scott is. She's in that house with the blue door in Notting Hill.
施安娜:是吗?今早英国所有记者醒来都在想,“我知道施安娜在哪里,就在诺丁山那间蓝门小屋里。”
应用推荐