And though the fields look rough with hoary dew.
尽管白露使田野显得凄怆。
For all that, and though the live-oak glistens there in Louisiana.
尽管啊尽管这棵橡树在路易斯安那的。
"Let me," Teacher Fei said, and though the man hesitated for a moment, he did not argue.
“我来,”范老师说,男人迟疑了一下,但没有再争。
10he was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him.
他在世界,世界也是借着他造的,世界却不认识他。
And though the animations and transitions are hardly as slick as those on an iPhone, it's even elegant.
虽然动画和过渡程序还不能像IPhone上那样流畅,不过这个界面还是相当简洁的。
And though the magnitude of any future warming remains unclear, human activity seems the most likely cause.
虽然未来变暖的程度我们尚未清楚,但是很明显,人类活动是最大的因素。
And though the rows were fierce, they were far more bearable than being out of the spotlight and unseen by others.
尽管排名争夺得很激烈,参与者们对此的忍受程度远高于远离聚光灯的关注和不被他人所注意。
And though the virus is most common among raccoons, bat bites are equally concerning because they can go unnoticed.
并且,尽管这种病毒在浣熊中很常见,你还是应该同样地留意远离蝙蝠,因为蝙蝠咬人是不大容易被注意到的。
For the man found the girl out in the country, and though the betrothed girl screamed, there was no one to rescue her.
因为男子是在田野遇见那已经许配人的女子,女子喊叫,并无人救她。
I've done this many times, and though the change in my life is sometimes time-consuming, the result is always worth it.
我做过很多这样的尝试,尽管改变生活有时花掉我很多时间,但结果总是值得的。
And though the main exporting industry, steel, is struggling, farming (which employs a quarter of the workforce) is doing well.
尽管作为主要出口产业的钢铁业正陷于困境,但雇佣了四分之一劳动人口的农业却保持着良好的发展势头。
And though the black middle class has grown immensely, many blacks are still stuck in crime-scorched, nearly jobless ghettos.
黑人中产阶级虽然不断迅速壮大,很多黑人仍然无法摆脱犯罪猖厥、工作无门的贫民区。
And though the economy has grown for each of the past two quarters, the unemployment rate has only just begun to inch downwards.
虽然前两季度经济都有所起色,但是失业率仅刚刚开始略微下降。
Then, and it's a matter of record, you can take the top off and though the fleas continue to jump, they won't jump out of the jar.
然后,当你拿下盖子的时候,尽管它们仍在跳,但是它们不会跳出罐子。
And though the band never achieved lasting fame, a surprising number of my fellow musicians and our successors went on to memorable careers.
尽管这支乐队的名气最后没能做到长盛不衰,但是我的乐师伙伴和乐队后继者中,成就不朽事业的人却出奇地多。
At last she began to run over the sharp stones and through the thorns, and though the wild beasts sprang out before her, they did her no harm.
最后她开始从尖利石头上跑过,穿过灌木丛,尽管野兽在她面前跳跃,但是它们并没有伤害她。
The first and only such plant in the United States went online in 1991, and though the technology didn't take off, it did prove that it worked.
美国第一个也是唯一一家这样的工厂投产于1991年,尽管这项技术并未就此腾飞,但事实证明它能够工作。
And though the situation may improve, it now appears that online advertising is never likely to generate enough revenue to bring us back to the golden age of.
后来的情况虽然可能有了改善,但是现在看来网络广告永远不大可能产生足够多的收入。那个报纸的黄金时代一去不复返了。
By comparison, and though the Dignitas clinic in Switzerland provides few figures, it is believed that in the last 11 years more than 800 people have died there.
与之相比,虽然瑞士的“尊严死亡”诊所案例更少,但是在过去11年内,任有超过800人选择此种司法。
And though the image of a team of dogs pulling a sled is still a common trope in Alaskan imagery, reaching remote villages today requires a bit less exposure to the elements.
尽管狗拉雪橇仍是阿拉斯加的招牌形象,今天要到遥远的乡村去,还是需要能遮风挡雨的交通工具。
And though the Security Council has authorised sanctions against Sudan, including an oil embargo and a no-fly zone over Darfur, no country has made a serious effort to implement such measures.
尽管安理会已经授权对苏丹进行包括石油禁运和设立达尔富尔禁飞区在内的制裁,但没有任何国家认真努力地予以实施。
And though the lords were clad in their red and white ermine cloaks and ambassadors from around the world wore colourful national costumes, at least nobody turned up in a suit of armour. Illegal.
虽然英国议会上议院的议员身穿红白相间的貂皮大衣,来自世界各地的大使们也都穿着五颜六色的民族服装,但至少没有人身披一副盔甲出现在这里,因为这同样违法。
The two most likely to desperately need another half are Libra and Scorpio, though for not the same reasons.
两个极度需要另一半的星座是天秤座和天蝎座,不过他们的缘由不尽相同。
And, though the system was built mostly to make car travel easier, defense was not forgotten.
而且,尽管该系统主要是为了方便汽车旅行而设计的,但并没有漏掉防御系统。
He walked to the tree and though Dickon held his arm he was wonderfully steady.
他朝那棵树走去,虽然狄肯扶着他,但他却出奇地稳。
In the case of folktales, each storyteller would specify a particular location and time, though the time and location would differ for different storytellers.
在民间故事中,每个讲故事的人都会指定一个特定的地点和时间,尽管时间和地点会因讲故事的人不同而发生改变。
It was hot and stuffy in the classroom even though two of the windows at the back had been opened.
尽管后面的两个窗户都已被打开,教室里还是很闷热。
Even though they called the election and had been preparing for it for some time, they got off on the wrong foot.
虽然他们召集了这次选举,也为此准备了一段时间,他们还是出师不利。
He knew the model boy very well though—and loathed him.
他很了解那个模范男孩——而且讨厌他。
But nobody greeted the daughter and mother when they arrived, though the visit had been planned; nobody introduced them to the other residents.
但是当这对母女到达时,没有人向他们打招呼,尽管他们的到访是事先计划好的;也没有人把他们介绍给其他居民。
应用推荐