I never thought they'd put it in black and white on the front page.
我从未想到他们会在头版把它登出来。
It was all done in the heat of the moment and I have certainly learned by my mistake.
所有这一切都是在一时冲动下干的,我当然已经从我的过失中吸取了教训。
And I haven't offered it in quite a while now, so I doubt you ever studied that period on the college level.
我已经很久没教过这门课了,所以我怀疑你在大学阶段可能没有学过关于那个时期的内容。
I always have one in my handbag and it has never failed me.
我经常在我的手提包里放上一个,并且它从来都没有让我失望。
I am going to forget it now, and then I will patch it in at the end.
我将要忽略它,并在最后把它补上。
"I had seen it—and I had been in," she said.
“我见过它,而且我进去过。”她说。
I put a check in the envelope and taped it back to the bin.
我把一张支票放在信封里,并把它粘回垃圾箱上。
Although my camera did not quite capture how bright and colorful it was in person, I still like the photo.
尽管我的照相机无法完全拍摄到它的明亮和彩色,我仍然喜欢这张照片。
One problem is I don't have a background in IT and sometimes I get asked difficult technical questions during interviews which I just can't answer.
一个问题是我没有IT背景,有时候在面试中被问到一些技术性的难题,我无法回答。
Rated No. 466 overall on Forbes' Lists Top Colleges, No. 183 in Research Universities, and No. 108 in the South, I can't say it was my top choice.
这所学校在《福布斯》的顶尖大学排行榜排名第466位,在研究型大学中排名第183位,在南方地区大学中排名第108位,我不会说这所大学是我的首选。
I was combing my hair and it was just falling out in clumps.
我当时正梳头,头发就一簇簇地掉了下来。
I overdid it in the gym and hurt my back.
我在健身房练得过火了,结果弄伤了背。
I clean out all the grease and replace it with oil so it works better in very low temperatures.
我清除掉了所有的油脂,以油替换,因此它在很低的温度下运转得更好。
I always took my key out of my bag and put it in my pocket.
我总是把钥匙从包里拿出来再放进口袋里。
I simply gave in to him, and I've regretted it ever since.
当时我轻易向他屈服了,到现在我一直后悔。
There was a little wooden flute in there. I tootled on it and passed it around.
这有个小木笛,我拨弄了一会儿然后给了别人。
I would go to movies in the afternoon and to ball games in the evening. It was heaven.
我下午去看电影,晚上去看球赛,真是享受。
When I was in Frankfurt, grandmama told me that it wasn't true and that I shouldn't believe you.
我在法兰克福的时候,奶奶告诉我那不是真的,我不应该相信你。
Such music I never dreamed of, and the call in it is stronger even than the music is sweet!
我做梦也没想过会有这样的音乐,更想不到它的召唤会比甜美的音乐还要强烈!
I only have thirty minutes to clear customs in getting to the city center and it means I have to check in by five-thirty, which means leaving home at about four fifteen.
我只有30分钟的时间来办理去市中心的海关手续,这意味着我必须在5点30分办理登机手续,也就是说我必须在4点15分左右离开家。
I hear news about China on television and read about it in print media, so I know of the rapid development of China in recent decades.
我在电视上听关于中国的消息,在纸媒上读关于中国的新闻,所以我知道中国在近几十年的快速发展。
I shove forward one more time and, incredibly, the slab comes loose, and I tumble forward over it, caught in my own momentum.
我又向前猛推了一下,不可思议的是,石板松了,我因自己的冲力而向前跌倒在石板上。
I never wanted my breakfast when I was in India and now I always want it.
我在印度的时候,从来不吃早餐,现在,我总是想吃。
"I try and keep it in a time capsule in a canning jar," Loe said.
洛说,“我试图把它装进密封罐里的时空胶囊里。”
I enjoyed speaking in public and got along well with people, so I felt it easy to win.
我喜欢在公众面前发言,和人们相处得很好,所以我觉得取得胜利很容易。
I felt cold, but I soon made friends with the cans and bottles in it.
我感到很冷,但我很快就和里面的罐子和瓶子成为了朋友。
Now I'm in America, and for most of the time, I would think in English and speak it directly. It's amazing how much this helps.
现在我在美国,大多数时候,我会用英语思考,然后直接说出来。这太有帮助了,真是神奇。
I don't remember it ever being so hot and dry in November before.
我记得以前11月的天气没有那么炎热干燥。
St. John paled, and hastened to say, "I was in fault, I do confess it."
圣约翰脸色苍白,急忙说:“我承认,我错了。”
When I was eight years old, my father taught me to play tennis, and I have fallen in love with it since then.
我八岁的时候,我父亲教我打网球,自那时起我就爱上了网球。
应用推荐