And God said... and it was so.
上帝说…事就这样成了。
上帝说,“没问题!”
And God said, "I will be with you."
神说,我必与你同在。
Abram fell facedown, and God said to him.
亚伯兰俯伏在地;上帝又对他说。
And God said to Noah and to his sons.
神晓谕挪亚和他的儿子说。
And God said, Let there be light: and there was light.
1:3神说,要有光,就有了光。
And God said, "Let there be light," and there was light.
上帝说:“要有光”,就有了光。
And god said, then take what you want, but it's quite a price to pay.
上帝说:你要什么便取什么,但是要付出相当的代价。
"And God said," you better step a little bit further before I answer you.
上帝说:你最好站远一点,我才回答你。
And God said to Noah, Come out of the ark, you and your wife, your sons and their wives.
上帝对挪亚说:“你和你的妻子,你儿子儿媳们都从方舟上出来吧。”
And God said to Noah, 'Come out of the ark, you and your wife, your sons and their wives.
上帝对诺亚说:“你和你的妻子,你儿子儿媳们都从方舟上出来吧。”
And God said unto Balaam, thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed.
神对巴兰说,你不可同他们去,也不可咒诅那民,因为那民是蒙福的。
And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai, but Sarah shall her name be.
神又对亚伯拉罕说,你的妻子撒莱,不可再叫撒莱,她的名要叫撒拉。
And God said to me: Thou shalt not build a house to my name: because thou art a man of war, and hast shed blood.
然而天主对我说:你不可为我的名建筑殿宇,因为你是一个军人,流过人的血。
And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
神对挪亚说,这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。
And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.
神对摩西说,我是自有永有的。又说,你要对以色列人这样说,那自有的打发我到你们这里来。
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations.
神说,我与你们并你们这里的各样活物所立的永约,是有记号的。
And God said, "This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come."
上帝说:“我与你们并你们这里的各样活物所立的永约是有记号的。”
Therefore David enquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
大卫又求问神。神说,不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。
And God said, "let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark seasons and days and years."
上帝说:“天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令、日子、年岁。”
And God said, let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years.
神说,天上要有光体,可以分昼夜,作记号,定节令,日子,年岁。
And God said to him, "I am God Almighty; be fruitful and increase in number." A nation and a community of nations will come from you, and Kings will come from your body.
神又对他说:“我是全能的神,你要生养众多,将来有一族和多国的民从你而生,又有君王从你而出。”
And God said unto him in a dream, Yea, I know that thou didst this in the integrity of thy heart; for I also withheld thee from sinning against me: therefore suffered I thee not to touch her.
20:6神在梦中对他说,我知道你作这事是心中正直。我也拦阻了你,免得你得罪我,所以我不容你沾着她。
He held the food, smiled and said, "May God bless you!" I looked at the old man and he made me think of my father.
他拿着食物,微笑着说:“愿上帝保佑你!”我看着这个老人,他让我想起了我的父亲。
"God be with you," said the parson, and left him sadly.
“愿上帝与你同在。”牧师说完,悲伤地离开了他。
And in the inscription he writes, he boasts: "And the god Chemosh said to me, go, take Nebo from Israel."
他在题词中写到,他吹嘘到:,基摩神对我说,去,从以色列手中夺回尼波山。
And in the inscription he writes, he boasts: "And the god Chemosh said to me, go, take Nebo from Israel."
他在题词中写到,他吹嘘到:,基摩神对我说,去,从以色列手中夺回尼波山。
应用推荐