And as my husband got a different job, we moved to Richmond Indiana.
后来我丈夫换了个工作,我们搬到了印第安纳州里士满市。
"I know," said Tommy, "but I was thirsty, and as my half was at the."
“我知道,”汤米说,“但是我非常渴,而且我的那一半在下面。”
And as my stoichiometry changed, I would have a linear curve from here to there as a function of the process of reaction.
随着化学量的改变,就会是一条从这到这的一条,以反应过程为函数的直线。
And as my colleague rightfully points out, the freedom to move far away from one's hometown is a particularly American phenomenon.
而且正如我的同事们所正确指出的那样,从自己家乡搬迁出来而得到自由,是典型的美国现象。
And as my wife always reminds me when I complain that I'm working too hard, she says, you volunteered for this job.(Laughter.)
正如我夫人经常提醒我说的,有时候我抱怨工作太忙了,她经常提醒我说:你是自己找的这份工作。
"I know," said Tom, "but I was thirsty, and as my half was at the bottom of the bottle I had to drink through yours to get to it."
我知道,"汤姆说,"但是我渴了,我的那半瓶在瓶子底部,所以我得喝光你的,才能喝到我的。"
I raise my head and see a red illuminated EXIT sign and as my eyes adjust I see tigers, cavemen with long spears, cavewomen wearing strategicallymodest skins, wolfish dogs.
我随即来到了一片黑暗中,对着砖地呕吐,我抬起头,看到了红色的出口照明标志,当我适应了黑暗之后,看到了老虎,洞穴里的男人拿着长矛,女人穿着用来表示作战的兽皮,还有凶残的野狗。
I regarded him as my friend and protector.
我视他为我的朋友和保护者。
We were doubly lucky inasmuch as my friend was living on the island and spoke Greek fluently.
我们真是幸运极了,因为我的朋友住在岛上而且希腊语说得很流利。
As I arrived, the shimmering skyline of domes and minarets was imprinted on my memory.
当我到达时,穹顶和尖塔形成的泛着微光的空中轮廓线铭刻在我的记忆中。
My role is to act as a mediator between employees and management.
我的角色就是协调雇员与管理者之间的关系。
My experience as player, coach and manager has prepared me for this ultimate challenge.
我做球员、教练和经理人的经历已经使我为这终极挑战作好了准备。
My own house feels as filthy and chaotic as a bus terminal.
我自己的房子感觉和公共汽车总站一样污浊混乱。
I use it as my drawing, drafting, sewing, and thinking table.
我用它作为我的绘画桌,手工桌,缝纫桌和思考桌。
As my father and I worked together, I began to realize that my dad was quite an inventor himself.
当我父亲和我一起工作时,我开始意识到我父亲本身就是一个发明家。
I pick rice and sweetcorn out from unidentified seafood as my boyfriend eyes his bowl uneasily.
我从不知名的海鲜中挑出米饭和甜玉米粒来吃,而我男友不知所措地看着他的饭碗。
I could smell pungent durian fruit, grilled satay and lemon detergent as my shoulder slapped against a line of wet laundry.
当我的肩膀拍打在一排湿衣服上时,我可以闻到刺鼻的榴莲果味、烤沙爹味和柠檬洗涤剂的味道。
I started off as an apprentice and worked my way up.
我从学徒做起,然后一步一步做上来的。
I see my degree as something which will train my mind and improve my chances of getting a job.
我把我的学历视为开发心智、增加就业机会的东西。
My grandmother was becoming more and more sad and frail as the years went by.
随着岁月的流逝,我的祖母变得越来越伤感和虚弱。
My father didn't mind whom I married, so long as I could stand on my own two feet and wasn't dependent on my husband.
我父亲并不介意我跟谁结婚,只要我能够自立、不靠丈夫就行。
I'd like to leave as soon as possible and join my children, wherever they are.
我想尽快离开这里,去和我的孩子们团聚,不管他们在哪里。
I started work as a journalist and it was downhill all the way for my health.
我开始当记者后,身体每况愈下。
As I ran up the stairs, my foot slipped and I fell.
我跑上楼梯时失脚摔倒了。
I weighed 336 pounds and looked as big as my fridge.
我的体重是336磅,看起来和我的冰箱一样大。
"Let your repentance salt my shoe leather," I said presently, " and then, as I lately sheathed my blade of anger, so sheath you my blade of love."
“你的悔意只配擦我的皮鞋,”我当即就说,“方才我收起愤怒之剑时,也收起了对你的爱情之剑。”
I work as a firefighter and my wife is a nurse.
我的工作是消防队员,而我太太是护士。
During a game, while sliding into third base, my cleat caught and pulled my foot to the right and backward as my body fell forward.
一次比赛,在进第三垒时,我的防滑钉被卡住了,身体朝前栽倒,脚腕却扭向右后方。
During a game, while sliding into third base, my cleat caught and pulled my foot to the right and backward as my body fell forward.
一次比赛,在进第三垒时,我的防滑钉被卡住了,身体朝前栽倒,脚腕却扭向右后方。
应用推荐