Chapter One is an introduction to translation theory.
第一章简单介绍翻译理论。
This thesis consists of four chapters. Chapter One serves as an introduction to Peter Newmark's semantic translation and communicative translation.
该论文由四章组成:第一章介绍了彼得。纽马克的语义翻译和交际翻译理论。
The first translation version of Pierce Butler's An Introduction to Library Science in China, the interpreter was Li Yong'an, was neglected chronically for some reasons.
李永安翻译的《图书馆学问题》,是现在所见到巴特勒《图书馆学导论》的最早中文译本。这一译本久被忽略,存在多方面的原因。
Among his many translation works published, the recent ones include Songs of Sung Dynasty and An Introduction to the Pavilion of Prince of Tang.
在他众多的翻译作品中, 晚近的有《宋词英译》(台湾皇冠出版社出版)和《滕王阁序》等。
Chapter One is an introduction to the importance of the translation of poetic images.
第一章引言部分,介绍了诗歌意象传译的重要性。
This thesis aims to discuss the influence of cultural default on the coherent interpretation in translation and the practical approaches. Chapter 1 is an introduction.
本文旨在探讨文化缺省对翻译中的连贯理解所造成的影响,翻译文化缺省的原则,并且分析归纳了在翻译实践中处理这一文化现象的途径和方法。
This thesis aims to discuss the influence of cultural default on the coherent interpretation in translation and the practical approaches. Chapter 1 is an introduction.
本文旨在探讨文化缺省对翻译中的连贯理解所造成的影响,翻译文化缺省的原则,并且分析归纳了在翻译实践中处理这一文化现象的途径和方法。
应用推荐