By 8.18am, four minutes after American Airlines flight 11 was hijacked en route from Boston to Los Angeles, the country is gearing itself up for work.
美国航空公司第11号航班在从波士顿飞往洛杉矶的途中遭到劫持四分钟后,美国正准备迎来一天的工作。
Shortly after 8:14 a.m., onboard flight 11, two flight attendants called American Airlines and said that hijackers had stabbed two other flight attendants and a passenger.
上午8点14分后不久,11号航班上的两名空乘人员呼叫美国航空公司,汇报说有劫机者已经刺伤了另两名空乘人员和一名乘客。
She was aboard American Airlines Flight 11, the first hijacked plane to hit one of the Twin Towers, and Betty was the first to alert authorities to the horror that was about to unfold.
她在美国航空11号班机上,这是第一架被劫持用来撞击双塔的飞机,Betty是第一个提醒当局警惕这场即将展开的恐怖行动的人。
American Airlines Flight 11 had just left Boston for Los Angeles with ninety-two people.
美国航空公司11号航班刚刚搭载着92名乘客从波士顿起飞前往洛杉矶。
ET, or 46 minutes before American Airlines Flight 11 crashed into the North Tower of the World Trade Center.
2001年9月11日8点46分,美航11号航班撞向世贸大厦北塔。
At 8:45 a. m. , American Airlines Flight 11, bound from Boston to Los Angeles, struck the North Tower of the World Trade Center.
上午八点四十五分,从波士顿飞往洛杉矶编号为十一的美国航空公司班机,撞上了纽约世贸中心的北塔。
First cause aviation dispatcher note that a plane American airlines flight 11 times.
首先引起航空调度员注意的是一架美国航空公司11次航班。
First cause aviation dispatcher note that a plane American airlines flight 11 times.
首先引起航空调度员注意的是一架美国航空公司11次航班。
应用推荐