No wonder then that the national debts of all the civilized countries in the world are reaching astronomical proportions.
难怪世界上所有文明国家的国债都近乎天文数字。
All this playing around with binary numbers has made him wonder why binary time—or, for that matter, decimal time—never caught on in the Western world.
通过摆弄这些二进制数,他不禁发出疑问:二进制时间——或者说,十进制时间——为什么从未在西方世界流行开来。
All looked at him in wonder, save Nibs, who fortunately looked at Wendy.
大家都惊奇地望着他,只有尼布斯幸而望着温迪。
As an overwhelmed parent myself, I'd sit in session and secretly wonder how these fabulous parents had done it all.
作为一个力不从心的妈妈,我常会在听病人陈述时,暗自奇怪这些伟大的父母是怎么做到这一切的。
But my prediction will be that a few years from now, we'll look back and wonder why there was ever this time when all these websites and applications... weren't personalized in some way.
但是我的预测会在今后几年实现,我们将回顾过去,并惊讶于当时为何所有的网站和应用程序没有在某些方面实现个人化。
We all wonder... yesterday... how did you manage to... to do what you did in the Great Hall?
我们都想知道……你昨天……在礼堂里……是怎么干的?
The wrong words can rip people apart and make them wonder if they ever had anything in common at all, the right ones can draw people closer and make them wonder how they ever lived apart.
错误的措辞可以撕裂一个人,让他们开始纳闷:彼此是否曾经志趣相投。正确的词语能够把人和人之间的距离拉得更紧密,使他们怀疑他们是否曾经分离过。
The comedian in this clip isn’t that funny, and for the first couple minutes of this video, you’ll wonder why the three audience members called up on stage are all laughing.
在戏剧仓库的爸爸。这个喜剧演员在这个视频里不是很搞笑,在最开始的几分钟你会觉得很奇怪,为什么台上的三个观众都笑了。
Shocked that I came up with this list so quickly, and amazed that all this fear had been swimming in my mind. No wonder I couldn’t make any progress: too many conflicting thoughts.
对我能够如此快的完成这个列表感到惊奇,同时非常惊讶这些思想一直都在我脑子里,难怪我不会有任何进展:这么多消极的思想。
I want all our children to go to schools worthy of their potential — schools that challenge them, inspire them, and instill in them a sense of wonder about the world around them.
我要让所有儿童都在能够发掘他们潜能的学校就读;这些学校要能挑战他们,激励他们,并灌输他们对身处的这个世界的好奇心。
So given the recent explosion of the undead in popular culture, one should wonder whether all of this might be suggesting an imminent zombie apocalypse?
所以我们在审视当今大热的僵尸文化现象时,有人不得不思索是否这就是僵尸即将来临的预示?
The greatest wonder of all, perhaps, is that most everything here grows on nothing more substantial than sand held in place by humble fungi.
也许,这里最大的奇妙之处是几乎所有生物赖以生存的只有由卑微的真菌固定住的沙土。
No wonder that all the big carmakers are fighting like rats in a sack to win the largest piece of the action.
怪不得所有大的汽车制造商为了在这一回合中赢得一杯羹,打得像麻袋中的老鼠一样。
All these make me wonder: is personal analytics the next big thing in self improvement?
这不禁使我疑惑:个人分析是否是个人提高的下一件大事?
I wonder if, 150 years ago, Mr. Packer would be riding the train at all, or if he would have stayed home, afraid to engage in an evolving society and demanding that the trains be stopped.
我很好奇啊,150年前帕克先生肯定不会坐火车吧! 可能他就是待在家里,唯恐自己被卷入火车贻害社会的罪行中,终日嚷嚷着让火车停下。
Does bo wonder, in whatever way he might be capable, what all the fuss is about?
波会不会用他可能的某种方式想,这到底是忙什么呢?
Some wonder whether the country's achievements in recent years counted for anything at all.
一些人开始怀疑国家近些年来取得的成就,是否一文不值。
It's no wonder that, in trying to do all this, many innovators (and companies) get twisted up in knots.
难怪许多创新者(和公司)为了做到这一切而出现扭曲的情况。
Even if it's as small as sucking down a few too many cocktails when you may have told him you 'don't drink much,' he'll wonder if he sized you up all wrong in the first place.
即使只是那种你告诉他“我不太会喝酒”而又恰恰多喝了几杯鸡尾酒这样的小事,他都会怀疑自己在初次见你的时候是不是对你整个估计错误。
If you watched the recent Olympics in Beijing, notice how many top athletes (gymnasts in particular) have such a fluid momentum that you might wonder if they're thinking consciously at all.
如果你看了最近北京的奥林匹克体育竞赛,注意有多少顶级的运动员(特别是体操运动员)有这种流动的冲劲,你会想他们是否会有意识地思考。
Some people may wonder why some students participated in class, done all of their homework, studied hard, and had a grip on the IELTS Oral English material.
有些同学可能奇怪:他们既是全勤上课、又完成了所有课后作业、学的那么认真、英语口语也还不错。
You wonder whether you aren't simply a phantom in other people's minds. Say, a figure in a nightmare which the sleeper tries with all his strength to destroy.
你想知道自己在别人脑子里是否不仅仅是一个幻影,比如一个人梦魇里拼命想消灭掉的形象。
All this playing around with binary Numbers has made him wonder why binary time-or, for that matter, decimal time-never caught on in the Western world. Decimal time has been tried on many occasions.
通过摆弄这些二进制数,笔者不由引发一个疑问:二进制时间——或者十进制时间——为什么从未在西方世界流行开来。
When they tell you that failing in business isn't all it's cracked up to be, you might wonder why they needed to point that out—after all, who thinks failing is something to be proud of?
当他们说公司倒闭并不是一件值得夸耀的事,你或许会想这有什么好说的——毕竟,没有谁会认为失败有什么值得骄傲的。
I imagine pub conversations, think of things to put in my blog, wonder what it would be like to be a grasshopper (there are loads of them here, jumping out all over the place).
我想象着酒吧里的谈话,想着要写进博客的事情,想象自己要是变成了一只蚱蜢该是什么样子。(这里有太多的蚱蜢,到处乱跳。)
Or, I wonder if in this silence he is doing anything at all.
或者我想知道在这片沉默中,他是不是在做些什么。
As if his last years were spent in a perpetual state of chuckle at the wonder of it all.
就像所有的奇迹一样,他最后的岁月都保持在永远抿嘴微笑的状态中。
Incidentally you might wonder what nullable is all about; that will become clearer when I discuss processing relative XPaths in a later column.
顺便说一句,您可能想知道nullable究竟是什么;在我于以后的专栏文章中讨论相对XPath的处理之后,您就会逐渐明白了。
Incidentally you might wonder what nullable is all about; that will become clearer when I discuss processing relative XPaths in a later column.
顺便说一句,您可能想知道nullable究竟是什么;在我于以后的专栏文章中讨论相对XPath的处理之后,您就会逐渐明白了。
应用推荐