Anyone who wants to avoid the flu should consider getting a vaccination.
任何希望避免患流感的人都应该考虑接种疫苗。
I have a vaccination last week.
我上周打的防疫针。
He gets a vaccination. I hope there aren't any side effects.
他打预防针,希望没有什么副作用。
Containment measures, including a vaccination campaign in Maritime region are currently being assessed.
目前正在评估控制措施,包括在滨海区的预防接种运动。
In 2010, a vaccination campaign throughout the country will help China to stop transmission of measles.
2010年的全国性接种活动将帮助中国阻断麻疹的传播。
They were doing what Edward Jenner did when he discovered a vaccination for smallpox by abandoning his quest for a cure.
他们做的事情就像是爱德华·詹纳通过狂热的追寻治疗天花的方法而发现了牛痘。
The first phase of a vaccination campaign targeting 1 million people has been completed in 6 districts and is on-going in a further 2 districts.
以100万民众为目标的预防接种运动第一阶段在6个县已经完成,并且在另外2个县正在进行。
America's Congress passed a law in 1986 which bars ordinary suits against manufacturers if an injury or death caused by a vaccination was "unavoidable".
1986年美国国会通过了一项法案,该法案终止了那规定因注射疫苗后产生不可避免的伤害或死亡而惩罚制造商的法律。
At least one of the companies said Wednesday it's developing a vaccination for pigs, which can contract the virus from infected people — in much the same way people do.
感染人的病毒也能感染猪猪与人传播方式大致相同,星期三至少有一个公司说他们开发了一种猪用疫苗。
Further, has anyone considered who will be held responsible if a child is permanently injured or killed from receiving a vaccination without their parents' consent?
此外,在没有取得他们家长同意情况下如果孩子因接受疫苗注射受到损伤或出现死亡,是否考虑了应当由谁来负责任?
The Food and Drug Administration on Tuesday approved vaccines designed to protect against the H1N1 influenza virus, a key step before starting a vaccination campaign.
美国食品和药物管理局(FDA)周二批准了甲型H1N1流感疫苗,为开始防疫接种迈出了关键一步。
A 1998 paper by scientist Andrew Wakefield reported a connection between vaccinations and autism in children. The report set off a vaccination scare that lasts to this day.
1998年,科研人员安德鲁·维克费尔德在一篇论文中提出疫苗和儿童自闭症之间存在关联。这篇报告引发的疫苗恐惧一直持续到今天。
Recommendations for hepatitis A vaccination in outbreaks should also be site-specific, including the feasibility of rapidly implementing a widespread immunization campaign.
关于发生疫情时进行甲型肝炎免疫接种的建议也应依具体地点而定,包括迅速广泛开展免疫接种运动的可行性。
Sure, seeing you cry over a vaccination shot, being punished or getting dumped can be emotionally gut-wrenching for your mom, but will it hurt her more than it hurts you?
当你接种疫苗而哭泣时,当你被处罚或被甩时,你的母亲会感到很揪心,可是这对她的伤害难道比对你更大?
But let us end on an optimistic note, by happily taking long odds on medical breakthroughs: a vaccination against HIV; a cure for Parkinson's disease; even a cure for the common cold.
还是用一段乐观的旋律来结束这篇文章吧。医学上可能会有一些重大的突破:科学家可能研制出疫苗对抗hiv;或是找到治疗帕金森症的方法;甚至可能是治愈最普通的感冒的办法。
No country requires proof of cholera vaccination as a condition for entry, and the international certificate of vaccination no longer provides a space for recording cholera vaccination.
没有一个国家要求霍乱疫苗接种证明作为入境条件,并且国际疫苗接种证书不再留出空白记录霍乱疫苗接种。
What kind of yellow fever vaccines are valid under the IHR (2005) and must they be administered at a vaccination centre designated by the State or at a listed WHO-approved vaccination centre?
根据《国际卫生条例(2005)》哪种黄热病疫苗有效、是否必须在缔约国指定的疫苗接种中心或经世卫组织批准的列入名单的疫苗接种中心进行接种?
A vaccination campaign targeting 99 400 people is being prepared and will be synchronized with Uganda, which is currently experiencing an outbreak of meningococcal disease in the neighbouring area.
正在准备开展以99 400人为目标的疫苗接种运动,将与目前在临近地区正经历脑膜炎球菌病暴发的乌干达同步开展运动。
This was a generous way to mark the 10th anniversary of GAVI, a vaccination alliance created atDavos in 2000, which is now recognised as one of the most effectivepublic-health initiatives yet seen.
这一行动以十分慷慨的方式纪念了疫苗免疫全球联盟成立十周年。该疫苗免疫联盟创建于2000年的达沃斯,被认为是现存最为有效的公共健康倡议组织之一。
With no known vaccination or cure available, it seems only a matter of time until another epidemic erupts.
由于目前还没有已知的疫苗或治疗方法,下一次疫情爆发似乎只是时间问题。
It is too expensive for farmers to use routinely, and since it is not effective until a month after vaccination, administering it after an outbreak begins helps very little.
对于农民来说,按常规来使用它则过于昂贵,而且由于它在接种疫苗后一个月才有效,所以在疫情爆发后才使用几乎没有什么帮助。
Vaccination is by now a simple, safe and effective way to protect us from the diseases.
到目前为止,接种疫苗是一种简单、安全并有效的方式,可以保护我们免受疾病侵害。
A mass vaccination campaign is being prepared in both countries to protect the population at risk and to prevent the spread of the disease to densely populated urban Settings.
这两个国家都在准备开展大规模预防接种运动以保护危险人口和防止该病向人口密集的城市住区蔓延。
A measles vaccination campaign for everyone under 15 is already underway.
已在开展15岁以下人人接种麻疹运动。
On the basis of the outbreak investigation, it was decided to carry out a reactive mass vaccination campaign targeting 366,052 people in the health district of Ouahigouya.
根据疫情调查结果,决定在瓦希古亚卫生区开展反应性的大规模疫苗接种运动,目标人群为366 052人。
Smallpox had caused millions of deaths and much suffering for centuries, but once the agency set out to eradicate it, WHO personnel traveled the world to conduct a massive vaccination program.
这个致命的传染病,曾夺走了数百万人的生命,并带来许多苦难。但是WHO展开根除天花的计划,服务范围无远弗届;只要有人居住的地方,都有专人将牛痘疫苗送达该处。
On the basis of these results, the Ministry of Health has decided to carry out a mass vaccination campaign in Abidjan, in August 2008, targeting 1 938 161 people.
基于这些情况,卫生部决定于2008年8月在阿比让开展一场大规模疫苗接种运动,目标人数为1938161人。
On 5 March 2011, the Ministry of Health of Sierra Leone began a response vaccination campaign targeting 144,479 people aged nine months and above, excluding pregnant women in Bonthe district.
2011年3月5日,塞拉利昂卫生部启动了一项应对性疫苗接种活动,接种对象为年龄在9个月龄(含)以上的144 479名人员,但不包括Bonthe区的孕妇。
On 5 March 2011, the Ministry of Health of Sierra Leone began a response vaccination campaign targeting 144,479 people aged nine months and above, excluding pregnant women in Bonthe district.
2011年3月5日,塞拉利昂卫生部启动了一项应对性疫苗接种活动,接种对象为年龄在9个月龄(含)以上的144 479名人员,但不包括Bonthe区的孕妇。
应用推荐