Sandra a Murray and her colleagues have been studying romantic relationships now for several decades, and have found that idealising one's partner is a sure recipe for marital success;
桑德拉·莫里(Sandra Murray)和他的同事已对婚姻问题研究了数年,发现将伴侣理想化的确是经营一个成功婚姻的良方。
默里是一名黑带级柔道选手。
Murray was a guest on a live radio show.
默里曾是一个无线电直播节目的嘉宾。
Paleontologist Peter Murray has studied a rock painting in far northern Australia that shows what looks very much like a megafauna marsupial known as Palorchestes.
古生物学家彼得·默里在澳大利亚北部研究过一幅岩画,画中显示的非常像是一种被叫做袋貘的巨型有袋动物。
On Monday afternoon, Murray will take a four-match winning streak into his match with Ferrer.
周一下午,穆雷将在与费雷尔的比赛中取得四连胜。
For Murray, working on a dictionary wasn't only a job; it was a wonderful journey.
对默雷来说,编纂词典不仅仅是一份工作;这是一段精彩的旅程。
Edward Murray is the author of a new biography of Dean.
爱德华·默里是迪恩新传记的作者。
I wailed, as we wondered if we could escape for a pizza with Jenni Murray.
我叹气道,因为我们怀疑是否能避开与珍妮·穆雷一起吃披萨。
Nadal also identified the point, at a time when he said Murray was on top, as a key moment in the match.
纳达尔也记得这一分,记得在比赛中这重要的一分,他说在这分里穆雷是处于优势地位。
They claim Murray administered a fatal dose of propofol and other sedatives.
他们声称莫里给了杰克逊一剂致命的麻醉剂和镇静剂。
"Rainbow Bridge is a mythical pet heaven," says Ms Murray.
默里女士说:“彩虹桥是一个神秘的宠物天堂。”
"If I win in straight sets against Verdasco, then I have a great chance," said Murray.
穆雷说“如果我能直落两局战胜沃达斯科,出线就有很大的把握。”
But Murray has made a habit of immediately recovering breaks during the fortnight in Melbourne and he did so once again.
但穆雷在墨尔本的这两周比赛中养成了迅速恢复破坏力的习惯,并且他再次做到了。
But serving at 5-5, Ferrer hit two shots into the net and then double-faulted — missing the second serve by more than a foot — to give Murray the break.
但是在比分来到5 - 5的时候,费雷尔两次击球下网,并送出一个双误—第二发球出了发球线超过一英尺—让穆雷取得了破发。
But serving at 5-5 Ferrer hit two shots into the net and then double-faulted — missing the second serve by more than a foot — to give Murray the break.
但是在比分来到5 - 5的时候,费雷尔两次击球下网,并送出一个双误—第二发球出了发球线超过一英尺—让穆雷取得了破发。
A relaxed Murray said he would not be making any jokes about England this time but was keen to stress that he has no antipathy towards them.
穆雷镇定地说这一次,他不会再开关于英格兰的玩笑了,但他还是指出自己对他们没有反感。
Four years ago, a joke by Murray at a press conference - when he said he would be supporting "anyone but England" at the World Cup - turned sour, with the tabloid press having a field day.
四年前,穆雷在一次新闻发布会上的玩笑话——他说自己在世界杯“除了英格兰谁都支持”——变味了,小报对此进行了大篇幅的报道。
After repeated prodding, Murray revealed a few details about his actions, saying he had only given Jackson a dose of the sedative lorazepam to help him sleep, Senneff testified.
在不断的敦促下,莫里透露了他活动的几个细节,他说他仅仅给了杰克逊以及镇静剂帮他入睡,这个,斯尼弗可以作证。
Murray appeared impassive as a court officer read the verdict.
审判员当庭宣读了判决书,默里表情漠然。
"Her parents are scientists - they know better than to assume Gardasil caused her disease," said Terry Murray, a close friend speaking for the family.
特里·莫里,一个他们关系密切的朋友代表这个家庭说“她的父母都是科学家,他们通情达理,不会去臆断“加德西”引起了她的疾病。”
My uncle Murray was a pianist who could sight-read the most famously complex masterpieces.
我的舅舅默里是一位钢琴家,能视唱最高难度的名曲。
Murray had his best Grand Slam year, reaching a final and three semis.
这是穆雷大满贯战绩最好的一年,打进一次决赛和三次半决赛。
The Murray Darling Basin Authority, a new body charged with saving Australia’s biggest river system from expiring, has its work cut out.
墨累-达令流域委员会,一个负责保护澳大利亚最大河流系统免于干枯的新组织,如今面临着艰巨的任务。
Even if Jackson did grab a syringe and misuse propofol, is Murray culpable for leaving him alone with access to the drug?
即便是杰克逊误用异丙酚并自己注射,可是把杰克逊单独留在他可以拿到药物的房间,默里是否仍然有罪?
In the ambulance, Blount said, he heard Murray make a phone call. "'It's about Michael, and it doesn't look good,'" Blount recalled hearing Murray saying.
在救护车里,布朗特说,他听到莫里打了个电话,他回想起听到莫里说“是杰克逊,他看起来不太好。”
Jurors also heard from a former Murray patient who lauded the doctor's treatment of him, but said the cardiologist became increasingly distant and hard to reach while working with Jackson.
陪审员曾从一位莫里的病人听到对莫里的赞美,但这位心脏学家在对待杰克逊的工作中变得心不在焉。
James Murray thought it was a shame and went to personally present the award.
詹姆斯·墨里觉得很不好意思,于是亲自给他送去礼物。
Pollack wanted a monologue from Murray, and the other actors in the scene were not informed making any response, interesting.
波拉克想要莫瑞的独角戏,然后别的演员也心有灵犀地做出相应的反应,和搞笑。
Graham Murray, a psychiatrist who led the study, said the findings may provide clues to how humans came to be sociable beings.
主持这项研究的精神病学专家格雷厄姆·穆雷认为,这一研究结果可为探索人类如何成为社会动物提供线索。
Graham Murray, a psychiatrist who led the study, said the findings may provide clues to how humans came to be sociable beings.
主持这项研究的精神病学专家格雷厄姆·穆雷认为,这一研究结果可为探索人类如何成为社会动物提供线索。
应用推荐