There is a Mr White waiting to see you outside your office.
有一位怀特先生在门外等着要见你。
Mr. Mail Man, Mr. Insurance Man, Mr. White and Chocolate Milk Man, Mr. Landlord Man, Mr. Police Man: we called white people by their trade, like characters in a mystery play.
邮差先生、保险先生、卖巧克力牛奶的先生、地主先生、警察先生:我们用他们的职业来称呼白人,就像神秘剧里的角色一样。
At the last moment, Mollie, the foolish, pretty white mare who drew Mr. Jones's trap, came mincing daintily in, chewing at a lump of sugar.
在最后一刻,拉琼斯先生的马车的那匹愚蠢的、漂亮的白母马莫丽,矫情地走了进来,嘴里嚼着一块糖。
Mr. Mail Man, Mr. Insurance Man, Mr. White and Chocolate Milk Man, Mr. Landlord Man, Mr. Policewe: we called white people by their trade, like characters in a mystery play.
邮差先生、保险先生、卖巧克力牛奶的白人先生、地主先生、警察先生:我们用他们的职业来称呼白人,就像神秘剧里的角色一样。
A gentleman with white hair sends his regards to you, Mr. Sesemann.
一位满头白发的绅士向你问好,赛赛曼先生。
Very much a Yankee, Mr. Updike was the great white Protestant writer in a literary era that was dominated by Jews: Saul Bellow, Norman Mailer, and Philip Roth.
厄普代克这个典型的美国人,他是一个伟大的白人新教徒作家,当时的文学时代由犹太人统治:索尔·贝娄、诺曼·梅勒和菲利普·罗斯。
怀特先生是个海盗。
Mr. White lived in a house less than two miles from his office, so he could drive home for lunch every day.
怀特先生住在一个离他的办公室不到两英里的房子里,因此他每天能开车回家吃午饭。
He threw a small white card in Mr. Smith's direction.
他朝史密斯先生的方向扔过来一张白色的小卡片。
Mr Warren, as a Southern lawyer, was convinced that America was a land of hypocrisy unless it protected black and white equally and alike.
作为一个美国南方律师,沃伦则深信,除非同样平等保护黑人和白人,否则美国就是一片伪善的国土。
Mr McCain's great hope has been to win a greater share of white women.
麦凯恩的最大愿望就是能赢得更多的白人女性选民。
News Corp’s boss, Rupert Murdoch, had originally talked to Mr Yang about a becoming a “white knight”, but then decided against a bidding war against a much richer opponent.
之前,新闻集团的老板默多克,原本同跟杨先生就扮演"白骑士"的角色谈判,但后来决定放弃,因为微软比他们有钱多了。
It is unknown who created and distributed the image, which some believe has racial overtones because it shows Mr Obama as a black-and-white minstrel in reverse.
目前还不知道是谁制造并散布这些海报,有人相信是种族主义的暗示,因为这些海报表明奥巴马是个游吟与黑白之间的人。
They branded Mr Howard’s action a return to the white paternalism that had prevailed in this territory 34 years ago, before aborigines won their battle for land rights.
他们在Howard先生的行动打上了曾在这个地方34年前(土著赢得了他们土地权利的斗争前)流行的白色家长主义的烙印。
And in a corner of the white board at the end of his long conference room, Mr. Collins keeps this short list.
长长的会议室尽头挂有一块白色板子,科林斯先生在上面一个角落列着以下几项。
This is a portrait of Mr. White.
这是怀特先生的一幅画像。
At the last moment Mollie, the foolish, pretty white mare who drew Mr Jones's trap, came mincing daintily in, chewing at a lump of sugar.
然后那头给琼斯先生拉车的傻乎乎的白色母驴莫丽以一种自以为很美妙的姿态走进来,嘴里还不忘嚼一块糖。
It was also slightly marred by a bumbled oath-taking, which Mr Obama corrected-though he did not need to-in the White House the next day.
这期间还发生了一件小插曲,奥巴马在宣誓时出现口误,不过第二天他就在白宫重新宣誓纠正过来了——即使他无需这样做。
Mr Miller was a master-sergeant in the army and a self-described redneck when he joined his first white racist group in 1974.
米勒先生在陆军中担任过士官长,他自称为南方佬,并于1974年加入他的第一个白人种族主义组织。
Mr Mundus, too, once made the centrepiece of a classic "Jaws" scene, harpooning a great white in 75 feet of water off a beach where children played.
蒙特斯也曾经上演过《大鲨鱼》里的经典镜头,把一条长75英尺的大白鲨叉到了孩子们正在游玩的海滩上。
Yet previously Mr Murdoch had been mooted as a "white knight" to save Yahoo! From Microsoft's clutches.
之前默多克还未决定是否做为“白衣骑士”从微软的魔爪下拯救雅虎。
To Mr Kim it thus makes sense to await a new bidder in the White House.
然而对金先生来说,等待一个新的白宫出价人是有道理的。
Then Mr. White arranged for Ms. Jones to speak at a gathering for parents of juniors.
接着,怀特先生着手安排琼斯女士在初中生家长会议上演讲。
Mr. Obama used a news conference to step up pressure on lawmakers before another White House negotiating session.
在下一次白宫的协商会议举行之前,奥巴马在记者会上对美国国会议员施加压力。
He suggested that Mr Romney favoured a timetable forending the war in Iraqand “waving a white flag of surrender”.
他提出罗姆尼赞成制定从伊拉克撤军的时间表并“挥舞着投降的白旗”。
Upper-class people are indulged: Mr Dolphus Raymond is a wealthy white man from a "fine old family" who prefers the company of black people.
上层人则饱受社会优宠:多尔弗斯·雷蒙出身世家,是个富有的白人,更喜欢与黑人为伍。
On the wall of his sparse office, a few blocks from the White House, Mr. Kelleher has two letters from his daughter Carol, 10.
凯莱赫先生的办公室与白宫相隔几个街区,在这间小小办公室的一面墙上贴着他10岁女儿卡萝尔的两封来信。
White House spokesman Gordon Johndroe said Mr. Olmert gave a renewed assurance Israel is targeting only Hamas and those affiliated with it.
白宫发言人约翰·德罗说,奥尔默特再次保证,以色列的袭击只针对哈马斯及其下属机构。
White House spokesman Gordon Johndroe said Mr. Olmert gave a renewed assurance Israel is targeting only Hamas and those affiliated with it.
白宫发言人约翰·德罗说,奥尔默特再次保证,以色列的袭击只针对哈马斯及其下属机构。
应用推荐