The Normans conquered England in 1066.
诺曼人于1066年征服了英格兰。
Heritable names gradually became general in the three centuries following the Norman Conquest in 1066.
在1066年诺曼征服后的三个世纪里,可继承的名字逐渐普及。
Originally, it was a Germanic language and then after the Norman Conquest in 1066, there was an enormous influx of French words.
最初,它是日耳曼语,而在1066年诺曼征服之后,大量法语词汇涌入(英语)。
The French conquered England in 1066.
1066年法国人征服了英格兰。
In 1066, the Normans conquered England.
1066年,诺曼人征服英国。
Thee Norman conquered England in 1066.
诺曼人在1066年征服英国。
Thee Normans conquered England in 1066.
1066年,诺曼底人征服了英格兰。
In 1066, the Norman French people invaded England.
1066年,诺曼法国人入侵英格兰。
William the Conqueror invaded Britain in A. D. 1066.
威廉征服者于公元1066年入侵英国。
The defeat of 1066 signaled the end of Saxon rule in England.
1066年的失败标志着撤克逊人统治英格兰的结束。
But most words that have entered the language since 1066 have Latin origins.
不过自1066年之后的大部分英语词汇都有拉丁词根。
The Norman Conquest of 1066 is perhaps the best-known event in English history.
1066年的诺曼征服也许是英国历史上的最著名事件。
Thee Norman Conquest of 1066 is perhaps the best-known event in English history.
1066年的诺曼征服也许是英国历史上的最著名事件。
It introduced some important events and important people in England from 446 to 1066.
在这一部分里,主要是介绍了英国从公元446 年到1066 年所发生的重要事件及人物。
French was the official language of England for about 300 years, from 1066 till 1362.
法语曾是英国的官方语言长达三百年之久,从1066年到1362年为止。
Prior to the introduction of surnames in England in 1066, everyone born had just one name.
在1066年姓氏记名法引入英格兰以前,每个人出生后只有一个名字。
After the Battle of Hastings in 1066, the Norman King William arrived at the walls of Exeter.
后在1066年黑斯廷斯战役中,诺曼国王威廉来到埃克塞特的墙壁。
After 1066, the Norman barons introduced surnames into England, and the practice gradually spread.
1066年后,诺曼底人将姓氏传入英格兰,而且越传越开。
Thee influence of French in England started with the Norman Conquest of 1066 by William the Conqueror.
法语对英国的影响可以追溯到1066年威廉一世的诺曼征服。 ?。
Bill Bryson calls the Norman conquest of 1066 the "final cataclysm which awaited the English language."
比尔·布赖森把1066年诺曼人对英国的征服叫做“英语最后的大变革”。
By the time William the Conqueror arrived in England in 1066 the French had turned the Latin into beuf.
到了1066年征服者威廉抵达英格兰的时候,随之而来的法语把这个拉丁语单词变成了beuf。
Before 1066, in the land we now call Great Britain lived peoples belonging to two major language groups.
1066年以前,在我们现在称为英国的土地上,住着属于两个主要语种的民族。
It is enough that they know about the Battle of Hastings, without having to memorise that it was in 1066.
他们知道黑斯廷斯战役就够了,不需要知道它发生在1066年。
Before 1066, in the land we now call Great Britain lived peoples belonging to two major language groups.
1066年之前,在今天被称为大不列颠的土地上生活的人们属于两大主要语系。
It is enough that they know about the Battle of Hastings, without having to memorize that it was in 1066.
知道黑丝汀斯之战(BattleofHastings)就足够了,没必要记住发生的时间是1066年。
Before 1066, in the land we now call Great Britain lived peoples belonging to two major language groups.
1066年以前,在我们现在称为英国的土地上,住著属于两个主要语种的民族。
The Abbey was founded by a Norman monk who came over with William the Conqueror in 1066 and became a bishop.
这个修道院是由一个诺曼教士建立起来的。他跟随征服者威廉于1066年一同到来,并且成为了一个主教。
The Abbey was founded by a Norman monk who came over with William the Conqueror in 1066 and became a bishop.
这个修道院是由一个诺曼教士建立起来的。他跟随征服者威廉于1066年一同到来,并且成为了一个主教。
应用推荐