意大利的一个典例是贝鲁思科尼集团,而提到国外的例子时,马克斯韦尔和默多克会出现在脑海中。
One Italian example would be the Berlusconi group, while abroad Maxwell and Murdoch come to mind.
“我所知道的每一家包装食品和餐饮公司现在都在担心监管问题。”瑞银集团的帕尔默先生说道。
"Every packaged-food and restaurant company I know is concerned about regulation right now," says Mr. Palmer of UBS.
“我所知道的每一家包装食品和餐饮公司现在都在担心监管问题。”瑞银集团的帕尔默先生说道。
"Every packaged-food and restaurant company I know is concerned about regulation right now," says Mr Palmer of UBS.
扎克曼以及新闻集团的总裁鲁伯特-默多克和维亚康姆集团前总裁汤姆-佛莱斯顿都曾大驾光临。默多克和佛莱斯顿的妻子皆为专业素食主义者。
CEO Rupert Murdoch and former Viacom (VIA) CEO Tom Freston, who both have pro-vegan wives.
星期三,欧洲的一些报纸报道,美国通用汽车公司已同鲁珀特·默多克的新闻集团达成协议,合并两者的卫星和电视生意。
There are newspaper reports in Europe on Wednesday that General Motors has reached an agreement with Rupert Murdoch's news Corp to merge their satellite and television businesses.
笔者的感觉是在默多克的新闻集团收购华尔街日报的最初一段时间里,的确为两份报纸带来了竞争性的活力,并因此使读者量回升。
My feeling is that the Murdoch (NWS) purchase of the WSJ got competitive juices flowing at both newspapers for the first time in a while, and that readers are picking up on that.
当然,对默多克父子来说更严峻的是,新闻集团内部只有少数股东将集团视为家族产业经营。
It will also surely be harder for the Murdochs, only a minority shareholder in News Corp, to run the company as a family fief.
但是这些公司的老板都害怕同一点,那就是鲁伯特·默多克的新闻集团会获得对英国天空广播公司的拥有权,虽然这家卫星电视公司已在其控制之下。
But the bosses of those outfits share a fear: that Rupert Murdoch's News Corporation will end up owning British Sky Broadcasting, a satellite TV firm that it already controls.
它由世界最大的媒体公司之一的鲁伯特·默多克新闻集团拥有并获得支持。
It was owned by, and had the backing of one of, the world's largest media companies - Rupert Murdoch's News Corp.
新闻集团被迫停止收购默多克先生协助创办的卫星电视运营商——天空广播公司。
News Corporation has been forced to end its pursuit of BSkyB, a satellite broadcaster that Mr Murdoch helped build.
美国国内对新闻集团及其董事长鲁珀特·默多克的指责声也日益高涨。
There is increased scrutiny in the United States of News Corp. and its chairman, Rupert Murdoch.
直到最近,最有可能成为继承人的詹姆士·默多克属于第二个新闻集团。
James Murdoch, until recently the most plausible heir, belongs to the second News Corporation.
在默多克表示准备对新闻集团旗下所有新闻网站收费的同时,还表示他相信会有其他的发行商会跟风。
When Murdoch announced that he intended to introduce charges for access to all his news websites, he said that he believed other publishers would follow suit.
2007年八月,鲁珀特·默多克的新闻集团买下了《华尔街日报》。班克罗夫特家族长达105年的控制宣告终结,美国的新闻业被撼动了。
In AUGUST 2007 Rupert Murdoch's News Corporation bought the Wall Street journal, ending 105 years of control by the Bancroft family and shaking American journalism.
之前,新闻集团的老板默多克,原本同跟杨先生就扮演"白骑士"的角色谈判,但后来决定放弃,因为微软比他们有钱多了。
News Corp’s boss, Rupert Murdoch, had originally talked to Mr Yang about a becoming a “white knight”, but then decided against a bidding war against a much richer opponent.
一位新闻集团前执行官表示,默多克的成年子女们“尽力对邓文迪示以谦恭…詹姆士一直表现出色”。
Rupert’s grown children “do their best to be courteous to Wendi…James is always on his best behavior,” said a former News Corp. executive.
被解雇员工可以在默多克旗下的传媒集团申请新的工作机会。
The laid-off workers can apply for new jobs inside Murdoch's massive worldwide media operation.
在与集团首席执行官罗伯特•本默切进行漫长的权力之争后,哈维·戈卢布辞去美国国际集团董事长职务。
Harvey Golub resigned as chairman of American International group after a protracted power struggle with the group's chief executive, Robert Benmosche.
很多人对于鲁伯特·默多克新闻集团旷日持久的丑闻并不感到惊讶。
Some people aren't at all surprised by the unending scandal at Rupert Murdoch's News Corp.
目前,《华尔街日报》是默多克集团旗下唯一一份对其在线内容进行固定收费的报纸。
Currently the Wall Street Journal is the only paper in Mr Murdoch's stable that charges for online content.
在美国,人们对老默多克以及新闻集团的看法与世界上其他地方对他们的看法大为不同。
Rupert Murdoch and News Corporation are viewed differently in America from the way they are seen elsewhere.
他对空中卫视说,“毫无疑问,詹姆士·默多克将会是国际新闻集团最终负责人。”
"James Murdoch clearly is the man who is ultimately responsible for News International in this country," he said to Sky News.
一位新闻集团前执行官表示,默多克的成年子女们“尽力对邓文迪示以谦恭…詹姆士一直表现出色”。
Rupert's grown children "do their best to be courteous to Wendi... James is always on his best behavior," said a former News Corp. executive.
自那以后,阿兹纳尔掌管着一个智囊团,并在默多克新闻集团董事会中谋得一席之地,他一直主要是凭借他极端性的夸夸其谈来彰显自己。
Since then, Aznar, who runs a think tank and sits on the board of Rupert Murdoch's News Corp. , has distinguished himself mainly by the extremity of his rhetoric.
默多克先生的好斗脾气也让他的公司变得大胆,新闻集团这种根深蒂固的好斗情节不会因为默多克辞去老板职务而仅担任董事长而得以消除。
Mr Murdoch’s feisty character has helped his company become bold. But feistiness is ingrained in News Corporation: it will not disappear if the chairman-boss becomes a mere chairman.
默多克先生的好斗脾气也让他的公司变得大胆,新闻集团这种根深蒂固的好斗情节不会因为默多克辞去老板职务而仅担任董事长而得以消除。
Mr Murdoch’s feisty character has helped his company become bold. But feistiness is ingrained in News Corporation: it will not disappear if the chairman-boss becomes a mere chairman.
应用推荐