但在东方哲学里,可能就没那么麻烦,因为东方文化本来就承认事物的二重性,认为有些事情可黑可白。
But in eastern philosophies, it may be less problematic because there is a recognition of dualism, that something can be one thing as well as another.
像神一样,就是要没有时间或身在时间之中而不必考虑它,就是要远离灵魂的种种热情和麻烦,就是要在自我和事物面前体会到什么是冷静。
To be like God is to be without time, or rather in time with no concern for time, free of the passions and troubles of the soul, experiencing something like calm in the face of things and of oneself.
在最初,你可以用这种创造奇迹的能力来简化你处理日常事物的方法,解决生意上的麻烦,协调家庭关系。
Begin to use this miracle-working power and smooth your way in daily affairs, solve business problems, and bring harmony in family relationships.
一些人很少把他们的探照灯指向事物的另一面,原因各种各样——固有思维,避免麻烦,或者就是因为太忙了。
Some people don't point their searchlights at the other side of the case much, for many reasons - entrenched ideas, avoidance of what might be disturbing, simple haste.
我本想将这誓言写的完美,但是完美是那种你很难得到事物,而人生其实是不可避免出现一些麻烦与混乱的。
I wanted these vows to be perfect, but perfection's a hard thing to get your hands on... but life is meant to be a little messy.
我的麻烦和你的一样。(指事物,作宾语)。
麻烦的同类性质的事物就是由相同要素组成的事物。
Things which are homogeneous means they formed of the same element .
我认为你有真正的麻烦你开始为那种事物担忧的分钟。
I think you get into real trouble the minute you start worrying about that kind of thing.
献给疯狂的人、不合群的人、反叛的人、制造麻烦的人,那些方形孔里的圆形钉子们…那些看待事物与众不同的人们,他们不喜欢规则,他们厌恶墨守成规。
The misfits. The rebels. The trouble makers. The round pegs in the square holes. The ones who see things differently. They're not fond of rules.
献给疯狂的人、不合群的人、反叛的人、制造麻烦的人,那些方形孔里的圆形钉子们…那些看待事物与众不同的人们,他们不喜欢规则,他们厌恶墨守成规。
The misfits. The rebels. The trouble makers. The round pegs in the square holes. The ones who see things differently. They're not fond of rules.
应用推荐