噢,亲爱的鸽子,我多么希望我有你的翅膀啊!
“那是火鸡的,”她自己咕噜着,“这是野鸭的,这是鸽子的。 啊,他们把鸽子的毛放在枕头里啦——怪不得我死不了!
That's a turkey's,' she murmured to herself; `and this is a wild duck's; and this is a pigeon's.Ah, they put pigeons' feathers in the pillows--no wonder I couldn't die!
“不知道啊,”她回答,然后又转成了中文,“从远处看,鸽子对我来说没什么差别,都一样啊。”
"I don't know," she answers, then switches to Mandarin. "From far away, pigeons all look the same to me."
你可知道鸽子是常常在雕像上面拉屎拉尿的啊!
You know what happens to statues-the pigeons shit all over them.
早上,他经过的时候,总说,“鸽子飞得多么地密啊!”
He would say, as he went by in the morning, "How thick the pigeons are!"
“多可爱啊!”我对它说,“你真是只可爱的鸽子。你从哪里来的呢?”
"How lovely!" I said to it. "you're a lovely bird then. Where have you come from?"
跑啊鸽子们!
“啊,你是什么呢?”鸽子说,“我看得出你正想编谎哩!”
'Well! WHAT are you?' said the Pigeon. 'I can see you're trying to invent something! '
“啊,你是什么呢?”鸽子说,“我看得出你正想编谎哩!”
'Well! WHAT are you?' said the Pigeon. 'I can see you're trying to invent something! '
应用推荐