鸽子咕咕地叫着,拍打着翅膀飞进飞出。
鸽子是和平的共同象征。
一只鸽子轻柔地咕咕叫。
鸽子是和平的象征。
鸽子是和平的象征。
然后这些鸽子飞进浓雾中,著名的归巢本能失灵了。
Then the pigeons flew into thick fog, and the famous homing instinct failed.
傍晚时分,鸽子说:“我渴极了!”
一只大鸽子从他头顶上飞过。
鸽子正在跟那只聪明博学的乌龟说话。
一只鸽子对他产生了同情。
咱们到下面那个鸽子窝那儿停几分钟吧。
因为他能够帮助那只鸽子。
这只鸽子回了她的巢里。
那只鸽子有金色的翅膀!
鸽子生气地说着,同时又飞回它的巢里去了。
Said the Pigeon in a sulky tone, as it settled down again into its nest.
鸽子在林中咕咕啼鸣。
那只鸽子看不见他们。
一只鸽子正呆在树上。
训练鸽子通过叼啄来脱离某种情境是很困难的。
It is difficult to train pigeons to escape from a certain situation by pecking.
噢,亲爱的鸽子,我多么希望我有你的翅膀啊!
那只鸽子正在筑巢。
在古代的日本,带着剑的鸽子象征着战争的结束。
In ancient Japan, a dove carrying a sword symbolized the end of war.
鸽子连忙飞走了。
鸽子是一种鸟。
在一些传说中,魔鬼可以变成任何一种鸟,除了鸽子。
There are legends which say that the devil can turn himself into any bird except for a dove.
它要比起那些住在神庙里由祭司们喂养的鸽子的脚还要红。
It is redder than the feet of the doves who inhabit the temples and are fed by the priests.
“吻它!”小强盗女孩叫道,同时把鸽子扔到格尔达的脸上。
"Kiss it," cried the little girl, and flung the pigeon in Gerda's face.
当他们来到榛树下时,小鸽子静静地坐着,唱道:“再回去!”
When they came to the hazel-tree the little dove sat there still, and sang: "Back again!"
你可以训练鸽子啄食,但那是因为啄食是一种非常自然的反应。
You could train a pigeon to peck for food but that's because pecking for food is a very natural response.
你可以训练鸽子啄食,但那是因为啄食是一种非常自然的反应。
You could train a pigeon to peck for food but that's because pecking for food is a very natural response.
应用推荐