她拔鸡毛的时候看上去很轻松。
然而,对于多数富裕国家,从欧洲一地鸡毛的最重要影响在于财政问题。
For much of the rich world, however, the most important consequences of Europe's mess will be fiscal.
自二十世纪九十年代以来,WalterSchmidt就一直致力于研究鸡毛的用途。
Walter Schmidt has been working to find USES for chicken feathers since the nineteen nineties.
对血余炭、鸡毛、藏雪鸡毛的水提取液中钠、钾、钙、镁、氯、磷、铁、铜、锌、锰、砷、硒等12种无机离子含量进行了定量分析。
The content of 12 Inorganic ions including Na, K, Ca, Mg, Cl, P, Fe, Cu, Zn, Mn, As, Se were quantitatively analysed in extract fluid of Xueyutan, fowl feather and Tibetan Snow Cock′s feather.
这些鸡毛蒜皮的事到底是为什么?
他早期的许多作品关注的是农村生活中一些鸡毛蒜皮的琐事。
Much of his early work is concerned with the minutiae of rural life.
这些鸡毛蒜皮的争吵说明了政府的状况很糟糕。
The petty quarrels were a sad commentary on the state of the government.
他一直都很闷闷不乐,常为一些鸡毛蒜皮的事吵架。
He was miserable all the time and fights would start over petty things.
我必须承认,如果我处在这位年轻的小姐的位置上,至少,我会打扫壁炉,用个鸡毛帚掸掸桌子。
I must confess that if I had been in the young lady's place, I would, at least, have swept the hearth and wiped the tables with a duster.
我们尽忙着鸡毛蒜皮的事,还没顾上呢!
We haven't had time. We've been too busy with trivial matters!
不接受员工提出的重要问题(比如,商店的营业时间问题),而只纠缠于鸡毛蒜皮的小事(前台的烟灰缸是否够用)。
Ignoring real problems raised by the staff (about, for example, the outlets' opening hours) and focusing on trivia (were there enough ashtrays in the customer reception area).
当你把这些人与真人秀上那些为鸡毛蒜皮的小事引发的情感风暴比较,你就会怀疑我们美国人是不是悲嗥者民族。
When you compare these people to the emotional Sturm und Drang over lesser things on reality TV, you do wonder if we Americans are a nation of whiners.
我倒不是说对鸡毛蒜皮的小事你也要喋喋不休,就像我朋友的母亲一样。
I'm not saying to offer your opinion on every little thing, like my friend's mom does.
他们始于某些鸡毛蒜皮的小事:他忘了在回家的路上捎回牛奶。
They start over something small and dumb: he forgot to pick up milk on the way home.
坦率地讲,有时候这的确非常非常的难,尤其是当你怒不可遏或处理某些鸡毛蒜皮的事情时。
Frankly, this can be really, really hard sometimes, particularly as you get stressed out and are dealing with something that might seem trivial.
当然,其中很大一部分包括某人早饭吃了什么,某人喜欢拿石头当宠物之类的鸡毛蒜皮。
Sure, a bunch of it may be about what someone had for breakfast or someone's pet-rock hobby.
在一个随时上推特和更新个人状态的时代,我们经常发布个人生活中鸡毛蒜皮的琐事,但保留真正要紧的。
In this era of TMI tweets and status updates, we often offer up the most trivial of personal details while keeping the important stuff to ourselves.
你愿意和一个为鸡毛蒜皮的小事而大动肝火的女孩一起出去吗?
How would you like to go with a girl | who exploded in anger | at the least little thing?
一般的愤怒不会有什么事,但是如果你在鸡毛蒜皮是事上情绪失控而大吵大闹,那么此时的愤怒就是个问题了。
There is nothing wrong with this, it is only when you lose control of your feelings and begin to rant and rave unnecessarily about something very trivial that it is seen as a problem.
下次再去看望年迈的父母时,别只顾着啰嗦自家那些鸡毛蒜皮的小事了,问问上面所列的几个大问题吧,仔细倾听父母的诉说。
The next time your see your aging parents don't just talk about minor domestic matters. Try raising some of the big questions above and then listen carefully to their answers.
你可以保持情绪与心智上超脱的态度,可以拒绝让鸡毛蒜皮的小事影响你的心情,使你动气。
You can maintain an inner attitude of emotional and mental detachment, and refuse to allow every minor event play with your feelings and evoke anger.
45岁的王说,“总是为一些鸡毛蒜皮的小事,我不记得他打过我多少次了。”
"It was always a small issue," said Wang, 45. "I can't remember how many times he beat me."
美国需要更少更简单的法律,以及对鸡毛蒜皮的诉讼和古怪的损害赔偿更加严格地进行限制。
America needs fewer and simpler laws, and stricter curbs on frivolous suits and outlandish damages.Curiously, its leaders are in no rush for reform.
恰恰在那时,她意识到自己在家时曾拥有的力量已经消失殆尽;她根本无法忍受这件鸡毛蒜皮的小事。
It was then that she realized she had lost the last bit of strength she had had at home; she was absolutely incapable of tolerating this absolutely insignificant incident.
美国需要更少更简单的法律,以及对鸡毛蒜皮的诉讼和古怪的损害赔偿更加严格地进行限制。
America needs fewer and simpler laws, and stricter curbs on frivolous suits and outlandish damages. Curiously, its leaders are in no rush for reform.
由卖食品的来决定如何将食品中的营养成份告知消费者,就好像让狐狸来看鸡窝一样,结果肯定是类似“聪明的选择”那样鸡毛满天飞的闹剧。
Food sellers deciding how to inform consumers about nutritional quality is a classic case of the fox guarding the hen house, and results in feather-flying fiascos like Smart Choices.
由卖食品的来决定如何将食品中的营养成份告知消费者,就好像让狐狸来看鸡窝一样,结果肯定是类似“聪明的选择”那样鸡毛满天飞的闹剧。
Food sellers deciding how to inform consumers about nutritional quality is a classic case of the fox guarding the hen house, and results in feather-flying fiascos like Smart Choices.
应用推荐