鳞屑的颜色不一,从浅灰色到黄色或因肮脏、混有黑色素而为棕色。
Scales vary in color from white-gray to yellow or brown from the admixture of dirt or melanin.
当鲨鱼在水中游动时,水流从鳞屑的沟槽中流过有助于减少湍流,保持其流线型的泳姿。
The scales help streamline the shark by moving water through the grooves in the scales to reduce turbulence.
上文所说的闪蝶的彩色则是由翅膀上的脊状壳层产生的(一种非常细微的,类似于鳞屑的结构)。
The Morpho above, however, gets its iridescence through the ridge lamellae (a very thin structure, similar to scales) on its wings.
读者能够看到各项物品的大特写,其中包括女人的紧身衣、人类舌头的表面和蝴蝶翅膀上的美丽鳞屑。
Readers can view extreme close-ups of items including ladies' tights, the surface of the human tongue and the beautiful scales on butterfly wings.
这些体长不超过一毫米的虫子以人类皮肤的鳞屑为食,并且产生的过敏原在睡眠时很容易被吸入。
The bugs, which are less than a millimetre long, feed on scales of human skin and produce allergens which are easily inhaled during sleep.
这些鳞屑使鲨鱼的皮肤变得异常粗糙,带有类似砂纸的纹理,而且非常强韧。
The scales give shark skin a very rough, sandpaper-like texture, make it very strong.
家庭灰尘,可以看到包括猫毛,扭曲的合成和羊毛纤维,锯齿状的昆虫鳞屑,花粉粒,植物和昆虫尸体。
Household dust which includes long hairs such as cat fur, twisted synthetic and woollen fibres, serrated insect scales, a pollen grain, plant and insect remains.
女人尼龙袜紧身衣织物(左)和一只孔雀蝴蝶翅膀上的鳞屑(右)。
The weave of ladies' nylon stocking tights (left) and the scales from the wing of a peacock butterfly (right).
然而,如果您抽烟,染上这种鳞屑皮肤病的风险将大幅提高。
However, if you do smoke, your risk for the scaly skin condition goes up-a lot.
鲨鱼的皮肤是由被称之为肤齿的微小鳞屑所构成。
Shark skin is made of tiny scales known as dermal denticles that can be seen here.
它翅膀上的鳞屑是由多层的角质层构成,角质层之间是不同的纳米级间隔空间,产生的光学干干涉让我们看到彩虹一样的色彩。
Scales on the wings have multiple layers of cuticle with varying nanometer-scale spacings between them that produce colors by optical interference.
猩红热病愈后皮肤上的鳞屑就会脱落。
与鲸类和海牛这些海生哺乳动物不同,鲨鱼的皮肤不会附生海藻或藤壶,这可能要归结于其皮肤上被称之为“肤齿”的微小鳞屑。
Unlike the skin of whales and manatees, shark skin doesn't pick up algae or barnacles. This seems to be due to little scales called "dermal denticles."
它上翅上的鳞屑是蓝色的,所以它又有另一个名字:细尾蓝小灰蝶(英文缩写为GBH),(GHB是它的朋友,这个缩写在英国是严重的身体伤害的意思!)
The scales on its upper wings are blue, so giving it its alternative name, the Great blue Hairstreak (GBH to his friends, which stands for Grievous Bodily Harm in the UK!)
它的症状是干燥,瘙痒,鳞屑,耳后裂纹以及面颊,手臂和腿部的皮疹。
Its symptoms are dry, itchy, scaly skin, cracks behind the ears, and rashes on the cheeks, arms, and legs.
而两组皮损上的油腻性鳞屑比较,差异无显著性。
However, there was not obvious difference in the symptom of greasy scales between the two group.
初看似严重的晒斑,后呈红褐色,粗糙并有鳞屑。
It may look like a severe sunburn, later becoming reddish Brown, rough, and scaly.
银白色鳞屑、薄膜现象和点状出血现象是银屑病的特征。
Its characteristic is silvery white scale trifles, the phenomenon of membrane and dotty hemorrhage.
脂溢性皮炎则表现为皮肤油光可鉴、毛孔粗大,严重的还有红斑、红血丝以及鳞屑,需要吃药以及涂药来医治。
Seborrheic Dermatitis is characterized by skin and sleek, the pore is bulky, heavy and erythema, gongxiesi and scale, the need to take medicine remedies.
银屑病的症状主要是红色鳞屑性皮疹伴有瘙痒及皮肤脱屑。
Symptoms commonly include a reddish, scaly rash, with itching and flaking skin.
毛囊虫皮肤病是由犬蠕形螨引起的,症状包括脱毛、红斑和鳞屑,不能传染人。
Signs include hair loss, redness, and scaling, and is not contagious to humans. Sarcoptic mange is caused by Sarcoptes scabiei canis.
树木。多重颜色的鳞屑斑点在一棵枫树的树皮靠近科摩湖,意大利。
Multicolored scales mottle the bark of a sycamore tree near Lake Como, Italy.
专家说“如果只是单纯的油脂分泌增多,没有其他问题如呈现、鳞屑、毛孔粗大等,注意清洁以及护理就够了。”
Experts say "If just simple grease increased, there are no other problems such as rendering, scale, large pores, pay attention to clean and care."
值得注意的是皮肤过度角化,使其产生粗糙的红色起鳞屑外形,且常有溃疡。
Note the overlying hyperkeratosis of the skin, which helps to produce the rough, red, scaling appearance seen grossly, and there is often ulceration.
我认为我能够看到的鱼表面的鳞屑,其他人看不到,然后在每一块鳞屑上抹适量的面糊。
I think that I am able to see the scales on the fish that other people cannot see and then just coat each piece in the appropriate amount of batter.
目的:观察液氮冷冻治疗鳞屑性睑缘炎的临床疗效。
Purpose: To observe the therapeutic effect of squamous blepharitis treated with liquefacient nitrogen cryotherapy.
因此,水疱型、鳞屑型脚气,厚皮裂口是较难解决的。
As a result, the blain and squama type of dermatophytosis is very difficult to be cured.
银屑病是一种慢性疾病,由于细胞过度增生和堆积在皮肤表面,导致红色鳞屑性斑块的产生,可伴瘙痒及出血。
Psoriasis is a chronic condition which results when skin cells over-produce and accumulate on the surface of the skin, producing red, scaly 'plaques' which may itch and bleed.
牛皮癣是一种常见的慢性皮肤病,其特征是在红斑上反复出现多层银白色干燥鳞屑。
Psoriasis is a common chronic skin disease, whose character is in erythema appeared repeatedly in multilayer silvery white dry squames.
牛皮癣是一种常见的慢性皮肤病,其特征是在红斑上反复出现多层银白色干燥鳞屑。
Psoriasis is a common chronic skin disease, whose character is in erythema appeared repeatedly in multilayer silvery white dry squames.
应用推荐