我们要骑马到我们去年待过的那个城堡去!
我拿定主意不想在画眉山庄过第二个冬天了,我告诉她我要骑马到呼啸山庄去通知我的房东。
I decided I did not want to spend another winter at the Grange, and told her I would ride to the Heights to inform my landlord.
五项运动包括手枪射击、击剑、骑马、赛跑及游泳,运动员的目标是要五项皆有卓越表现,而非只擅长于其中一、两项。
It is composed of five events: pistol shooting, fencing, horseback riding, running, and swimming. The pentathlete's goal is to succeed in all five areas, not just one or two.
米利暗应声说,你们要歌颂耶和华,因他大大战胜,将马和骑马的投在海中。
And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea.
米利暗应声说:你们要歌颂耶和华,因他大大战胜,将马和骑马的投在海中。
Miriam sang to them: "Sing to the Lord, for he is highly exalted. The horse and its rider he has hurled into the sea."
要成为一个勇敢的心你不必骑马和挥舞一个崭新的剑来吓唬敌人。
To be a brave heart you don't have to ride a horse and brandish a gleaming sword to frighten the adversary.
除了某些特殊场合,她经常穿着骑装,因为无论后来是否骑马,她总是希望要骑的,所以,怀着这种期待的心情。
Except on rare occasions she always wore her riding habit, for whether she rode or not she always expected to ride and in that expectation put on her habit upon arising.
骑马时要骑在鞍子上。
马带给获得能量和信息需求的经历,而骑马人最终要控制住想要前往得地方。
The horse provides the energy and the means of obtaining the energy and information need, while the rider ultimately controls the direction it wants to go.
骑马时要骑在鞍子上。
武神年画与文神相反,画面上人物一般要骑马或插旗。
Wushen, on the contrary, features figures riding a horse or carrying flags.
麦克·西莫斯:我对我的儿子说,我将会很快见到他,骑马的时候要放下脚跟。我对我妻子说的话不关你的事。
Maximus: to my son - I tell him I will see him again soon. to keep his heels down while riding his horse. to my wife.
1800年前,男人和女人旅行要通过步行,骑马,坐轮船或者马车,和他们之前的人基本一样。
Before 1800, men and women made journeys on foot, horseback, ship, and by carriage, much as others before them did.
她父亲说:“你已经花费我很多钱了。”首先是要学骑马,接着是学跳舞、游泳。现在又要学小提琴。
"You cost me a lot of money, Sarah," he said. "First you wanted to learn horse riding, then dancing, then swimming." Now it's the violin.
骑马时要骑在鞍子上。
为什么,就在上周一个傍晚他们骑马从费尔黑尔回家时,他还对她说过:“思嘉,我有件十分重要的事要告诉你,但是不知怎么说好。”
Why, only last week, when they were riding home at twilight from Fairhill, he had said: "Scarlett, I have something so important to tell you that I hardly know how to say it."
为什么,就在上周一个傍晚他们骑马从费尔黑尔回家时,他还对她说过:“思嘉,我有件十分重要的事要告诉你,但是不知怎么说好。”
Why, only last week, when they were riding home at twilight from Fairhill, he had said: "Scarlett, I have something so important to tell you that I hardly know how to say it."
应用推荐