马从一条直线出发,然后沿着对角线跳跃。
The horse starts out in a straight line and then it hops off on a diagonal.
例如,在意大利文艺复兴早期,有一种扬起一条前腿的青铜马雕塑,其马蹄下通常有一个炮弹。
For example, in the early Italian Renaissance, bronze statues of horses with a raised foreleg usually had a cannonball under that hoof.
在万宝路男人用一条盘绕的套索或一匹马耍弄香烟之处,兰德斯先生则往往是在新英格兰的雪中游荡。
Where the Marlboro Man juggled cigarettes with a coiled lasso or a horse, Mr Landers tended to kick about in New England snow.
一名男子说,曾有人把一条驴子拴在其上并拍手,为哈马式的幽默而备感自豪。
Someone put a donkey on it and clapped, says one man, priding himself on Hama's sense of humour.
他跨上自己的千里马,选择最快的路线,朝着森林里一条偏僻的小路奔去。
Away he fled on his swift horse, taking the fastest route, a lonely forest trail.
他放弃了他们常坐的地方转到小路的另一端,选择了那个角斗士塑像附近的一条板凳,仿佛是要看看马吕斯会不会跟随他们。
He had abandoned their accustomed place and had adopted the bench by the Gladiator, near the other end of the walk, as though with the object of seeing whether Marius would pursue them thither.
他描述他的(失败的)试图完成“华美路线”的努力,这是一条从夏蒙尼到泽马特的世界上最著名的滑雪登山路线之一。
He describes his (failed) attempt to complete the Haute Route, one of the world's most renowned ski-mountaineering itineraries from Chamonix to Zermatt.
比赛结束后,他来到与马莎葡萄园仅隔一条狭窄海峡的查帕奎迪克岛,参加他的表亲安排在一个偏僻别墅的派对。
At the end of the race he went to Chappaquiddick Island, just across a narrow sound to the east of Martha's Vineyard, for a party arranged by his cousin in an isolated cottage.
马吕斯在帽子上缠了一条黑纱,仅如此而已。
马修从窗户出去了,这也是好事,因为父亲摔门进来,穿着睡衣,怒张着眼睛和头发,手上握着一束工作间里的雪松条,棍棒一般粗。
Matthew was gone out the window, and a good thing, too, because Father slammed through the door in his nightshirt, wild-eyed and -haired, cedar rod from his workshop, thick as a branch, at the ready.
去那斯戈弗莱尔家,最近的路,是走一条行人稀少的街,马德兰先生住的那一区的本堂神甫的住宅便在那条街上。
In order to reach this Scaufflaire, the shortest way was to take the little-frequented street in which was situated the parsonage of the parish in which M. Madeleine resided.
有一天早晨,马德兰先生经过滨海蒙特勒伊的一条没有铺石块的小街。他听见一阵嘈杂的声音,还远远望见一堆人。
One morning M. Madeleine was passing through an unpaved alley of M. sur M.; he heard a noise, and saw a group some distance away.
夏尔马的目标是在下个月里把短信发送的数量增加到300 000条。他把他的接二连三的把短信发送给他的亲朋好友,这些人声称要支持他的这种努力。
Sharma aims to increase his messages to 300,000 in the coming month, he sends his rapid-fire messages to his relatives and friends, who purport to fully support his endeavor.
马莉娅随后谈起奥巴马最近一次购物之旅,说父亲买了“三条黑裤子,而相同样式的夹克衫他绿色、棕色和黑色各买了一件。”
Malia then relates a recent shopping trip when he bought "three pairs of black pants and the same jacket in green, brown and black".
盟军已在巴黎后方、海岸和马其诺防线之间建立了一条新的防线。
From the sea to the Maginot line the Allies are resisting strongly on a new line behind Paris.
马有四条腿,仍有失蹄时。
那匹马的两条后腿跌伤了,爬不起来,老头子陷在车轮中间。
The horse had two broken legs and could not rise. The old man was caught in the wheels.
国王下了马,拨开灌木,用剑为自己砍出了一条路。等他终于穿过灌木丛时,他看到树下坐着一位非常美丽的姑娘。
When he had at last forced his way through, he saw a wonderfully beautiful maiden sitting under the tree; and she sat there and was entirely covered with her golden hair down to her very feet.
在印度马德拉斯市的一条偏僻小巷做工,她每天的工作就是整理用过的注射器,她需要以闪电般的速度将针头与塑料针管分开。
Muniannal worked in a back alley in Madras, sorting through used syringes with lightning speed to separate the needles from the plastic.
这座小镇所在的山谷叫做克夫拉达-德-乌马华卡(theQuebrada deHumahuaca),它是一条有几千年历史的商路,并且在2003年被联合国教科文组织(UNESCO)列为世界遗产。
The valley in which it lies—the Quebrada de Humahuaca, named a UNESCO World Heritage site in 2003—has been a trade route for thousands of years.
这是安德鲁阿里登多,加利福尼亚巴诺拉马城圣日内韦弗高中一名十六岁的学生给出的一条建议。
That's one piece of advice from Andrew Arredondo, 16, a junior at St. Genevieve High School in Panorama City, Calif.
第一条是这样写的:它们别无选择。这种说法是可信的,但没有太大意义(普通的马又能有多少选择呢?)
One reads: "They had no choice", a statement both plausible and not very meaningful (how many big choices does the average horse get to make?)
美国宇航局的宇航员麦克·马西米诺从太空发回了第一条Twitter信息——告诉二十五万崇拜者,嘿,他享受那里的生活。
first Twitter message from space - telling a quarter of a million followers that, well, he's enjoying it up there.
乌鲁邦巴河的洪水破坏了全长28公里的八条铁路支线,这是到达马丘比丘的唯一途径(除了IncaTrail小径之外)。
The river undermined eight stretches, totalling 28km (18 miles), of the railway line that is the only way to get to Machu Picchu (except for the Inca Trail footpath).
书中他向大家推荐了这样一条旅行路线:坐火车从格拉斯哥(Glasgow)出发,前往苏格兰高地的马莱格(Mallaig),途中将横穿一段格伦芬南高架铁路(GlenfinnanViaduct),也就是大家很熟悉的哈利波特影片中多次出现过的景物。
One of its recommended routes, a rail trip from Glasgow to Mallaig in the Scottish Highlands, crosses the Glenfinnan Viaduct, familiar to many from its role in the Harry Potter films.
哪些马有六条腿?
有一天,你的“可怕之处”将只是一条欢闹小狗,或一匹轻浮的马,一位愉快和忠实的伴侣,只会在偶尔才引起的脖子上轻微疼痛。
One day betenoire will be just a frisky dog or a flighty horse, an enjoyable and loyal companion, only occasionally causing a slight pain in the neck.
有一天,你的“可怕之处”将只是一条欢闹小狗,或一匹轻浮的马,一位愉快和忠实的伴侣,只会在偶尔才引起的脖子上轻微疼痛。
One day betenoire will be just a frisky dog or a flighty horse, an enjoyable and loyal companion, only occasionally causing a slight pain in the neck.
应用推荐