对于这门课的学生,尤其是那些被我们称为不太舒服的学生来说,首先要考虑的是你们已经处于劣势了。
One of the concerns for students in this course, particularly those we dub less comfortable is that you're already starting off at a disadvantage.
尤其是当你从学校或下班回家,或从任何其它公共场所返回,首先要做的事情便是打开水龙头,拾起肥皂,彻底地洗干净手。
Especially when you get home from school or work, or return from any other public places, the first thing you should do is to turn on the tap, pick up the soap and wash your hands completely.
首先,我们认识到要求他人去批评别人的工作非常困难,尤其是当事人如果知道设计这个作品的人就坐在他身旁。
Firstly, we realized asking someone to critique a stranger's work is especially difficult if the user thinks the stranger who designed it is sitting right next to them.
首先,电脑如今在我们的社会中普遍使用,尤其是在大学里。
First, computers are now widely used in our society, especially in universities.
首先,我们考虑下前额叶皮层的因素,尤其是其可帮助人们了解彼此的功能。
First, let's consider the prefrontal cortex, particularly how it can aid people in understanding each other.
首先,世界多数财大气粗的油公司,尤其是西方的石油大鳄,不断被有希望勘探和开发出油田的地域排除在外。
First, the world's most deep-pocketed oil companies, the Western oil majors, are increasingly excluded from the most promising areas for exploration and development.
该项行动计划的目的首先是预防非传染病发生,并协助数以百万计的患者尤其是中低收入国家的患者。
The action plan is aimed at preventing NCDs from occurring in the first place and helping the millions - especially those in low - and middle-income countries - who are already sick.
首先,前景不明朗,尤其是欧洲稳定基金讲如何利用1万亿欧元。
First, it is not clear yet precisely how the EFSF will be leveraged to 1 trillion euros.
首先,计算花费的时间很长,尤其是在涉及大量资产时。
First, the calculations can take a long time, especially once a significant number of assets are being considered.
首先,在ExtJS中很难分辨扩展和插件之间的不同,尤其是考虑到它们在使用时的相似性。
At first it can be difficult to appreciate the difference between an extension and a plug-in in ext JS, particularly given their similarities in terms of what they do.
首先要保护他的儿子,尤其是女儿免受外界的影响。
Firstly by protecting his sons, and especially daughters from outside influences.
由于它是被首先引入的,我们已见证了这种类型的备份受欢迎程度的日益增加——尤其是在只有很小一部分数据会变化的数据仓库中。
We've been seeing the popularity of this type of backup increasing since it was first introduced — especially for data warehouses where a small percentage of the data changes.
尤其是,我要做的是就是,要去做完这里,因此我首先要去建立一个对象,它要代表一个点?
And I'm going to give it a name, and right now I'm just building but first of all, what does a class do?
您将首先对业务目标进行建模,尤其是那些对您已经描述过的业务处理过程产生影响的目标。
You will start by modeling the business goals that lie behind the organization that you are targeting, and in particular from the goals that impact the business processes that you have described.
首先是协调原则,尤其是在复苏计划中,例如去年对其他发达国家银行业的援助。
The first principle is co-ordination—especially in rescue packages, like the one that helped the rich world’s banks last year.
嗯,首先我们应该带他们参观一下公司。我们需要展现给他们最好的一面,尤其是在我们高品质的产品和服务上。
Well, first we should take them for a tour around our company. We should show them the best part of our company, particularly our quality products and service.
为两种材料(尤其是hd80),粗糙了胶的表面首先与粗砂的文件,然后申请一件外套,水泥,让它干。
For both materials (especially HD80), rough up the glue surface first with coarse sand paper, then apply a coat of cement and let it dry.
复制文件(尤其是通过网络)会非常耗时,因此首先要考虑消除或尽最大限度减少的就是复制操作的数量。
Copying a file, especially over a network, can be time consuming, so one of the first items to eliminate or minimize is the number of copy operations. This can be accomplished in a few ways.
首先,大部分医生会把第一次检查安排在婴儿2周时,尤其是投胎宝宝。
Most doctors schedule a first checkup at age 2 weeks, especially for the first baby.
首先,目前电脑游戏是很受人们欢迎,尤其是对于儿童这个群体。
Firstly, nowadays computer games are very popular among people, especially in the group of children.
首先,我被要求逐步减少用止疼药的量-这是违反直觉的,但是他们会导致反弹性头疼,尤其是Migraleve(一种止疼药的名称)里面含有可待因,不同的人服用后会有不同的反应。
Number one, I was told, was to cut back on painkillers – it's counterintuitive, but they can cause "rebound" headaches, especially those, such as Migraleve, which contain codeine.
过分压榨自己的时间本来就不好,尤其是你首先想要放松一下。
Stretching yourself thin is never good, especially when you were trying to relax in the first place.
首先,你们必须掌握一门外语,尤其是英语。
Above all, you must master a foreign language, especially English.
首先,早教为小孩,尤其是为城市里的小孩,提供了能让他们更加健康地成长的环境。
First, to attend school from a young age provides a better environment for children to grow up healthier, especially those children in cities.
她说,首先,大多数80后——尤其是那些在大城市有体面工作的人——并不羡慕美国的物质财富。
First of all, she says, the majority of post - '80s - especially those in big cities and with decent jobs - don't envy the United States its material wealth.
尤其是共工标识,首先要易懂,吻合人们熟悉生理和熟悉能力。
Especially the Gong Gong logo, first to understand, in line with people's understanding of psychological and cognitive ability.
首先,全面分析了动态语境的成分,尤其是心理世界。
To begin with, I analyze the ingredients of dynamic context completely, especially the mental world.
首先,默克尔对核危机的处理手法仅仅是对危机本身所采取的一项措施而已,尤其是在布吕德勒的言论被媒体暴光之后。
For one thing, Mrs Merkel's handling of the nuclear crisis is as much an issue as the crisis itself, especially after the leaking of Mr Bruderle's reported remarks.
首先,默克尔对核危机的处理手法仅仅是对危机本身所采取的一项措施而已,尤其是在布吕德勒的言论被媒体暴光之后。
For one thing, Mrs Merkel's handling of the nuclear crisis is as much an issue as the crisis itself, especially after the leaking of Mr Bruderle's reported remarks.
应用推荐