该机的EFIS玻璃座舱将安装8×10英寸液晶显示器,更便于飞行员与飞机间的信息传递。
For example, its EFIS glass cockpit will incorporate active matrix 8-by-10-inch LCDs, to facilitate pilot and copilot presentations.
RNP为现代飞机安装与电子设备结合在一起的GPS,以此引导飞行员沿着一条狭窄通道进入机场。
RNP combines the avionics in a modern jet airliner with GPS to guide pilots along a narrow path to the airport.
就在F-16C型喷气式战机机头朝下、以每分钟8400英尺(42.5米/秒)的速度呼啸着向地面冲去的时刻,特技飞行员克里斯·斯特里克林猛然意识到:表演无法完成!恐怖的时刻到了……(注:事后事故调查表明,他错把飞机显示的海拔高度当成飞机与地面之间的实际距离——可地面本身还有将近200米的海拔高度!
Pointed nose-down and hurtling toward the ground at 8, 400 feet per minute, F-16C fighter jet pilot Chris Stricklin came to a terrible realization: I'm not going to make it.
空客公司称,这并不暗示飞机的失事与飞行员的过错或设计缺陷有关。
Airbus said this did not imply that the doomed pilots did anything wrong or that a design fault was in any way responsible for the crash.
失事飞机当时正在3000米以下飞行,按照美国联邦航空署的规定,飞行员此时不能谈与飞行无关的内容。
The US Federal Aviation Administration forbids non-flight-related talk in the cockpit below 3000m.
墨西哥飞行员在法国降落飞机时,与地面控制人员用英语通话。
When Mexican pilots land their airplanes in France, they and the ground controllers use English.
访问期间,前海军喷气机飞行员马伦,观看了由两架俄罗斯设计的SU - 27战斗机-被视为可与任何战机匹敌的一款作战飞机的空中表演。
During his visit, Mullen, a former Navy jet pilot, watched an aerial display by two Russian-designed SU-27 fighter jets — considered a match for any other combat aircraft.
然而,伊朗机场执行主任说,飞行员与地面飞行控制人员在飞机失事前的对话并没有出现问题的迹象。
However, the managing director of Iran's airport authority said there were no indications of problems in conversations between the pilot and ground controllers before the crash.
飞机随后飞越了州界,两位飞行员都没有意识到飞机已经不在准确的无线电频率上,而地面塔台也对无法与飞机保持联系感到越来越担忧。
As the plane crossed state lines neither pilot realized the jet no longer was on the correct radio frequency and that controllers were growing worried about their failure to stay in contact.
飞机失事两天后,联邦飞航管理中心下令小型固定机翼的飞机不可以飞越东河,除非飞行员先行与航空控制员联络。
Two days after the accident the federal aviation administration ordered small fixed-wing planes not to fly over the east river unless the pilot is in contact with air traffic controllers.
当飞行员将飞机安全降落在一个杂草丛生的废旧跑道后,包括3名儿童在内的72名乘客与9名机组人员都被吓坏了,但都安然无恙。
The 72 passengers, including 3 children, and 9 crew members, were in shock but unhurt after the pilot guided his plane down onto the defunct runway, overgrown with weeds.
在飞行员引导飞机到一个澳大利亚的港后,飞行员与五乘客不得不游向安全地区。
A pilot and five passengers had to swim to safety after the pilot guided the plane into a harbor in Australia.
成为一名飞行员并非考克斯一直以来的理想,但在几年前与一名战斗机飞行员驾驶单引擎飞机升空后,她受到鼓舞想要克服原先的恐惧。
Becoming a pilot wasn't always a dream for Cox, but after going up in a single engine airplane with a fighter pilot several years ago, she was inspired to overcome her initial fears.
所以,如果要用来执行侦察任务,侦察机就不可能完全隐形,否则就不能飞行,因为飞行员需要知道飞机与地面的相对位置。
Thus, a spy plane could not be completely invisible if it were to be used for espionage or, indeed, flown at all, since its pilots would need to know its position relative to the ground.
当飞行时飞行员可以操纵的每一个系统或部件都要进行操纵,以确定量产飞机与原型机有着相同的性能;在飞行期间,仪表读数要在正常范围之内。
An operational check of each part or system operated by the crew while in flight to establish that, during flight, instrument readings are within normal range.
当飞行时飞行员可以操纵的每一个系统或部件都要进行操纵,以确定量产飞机与原型机有着相同的性能;在飞行期间,仪表读数要在正常范围之内。
An operational check of each part or system operated by the crew while in flight to establish that, during flight, instrument readings are within normal range.
应用推荐