他无权要求领取失业救济金。
如果你从未工作过,你无权领取失业救济金。
You have no right to collect unemployment benefits if you have never worked.
你有资格领取失业救济金吗?
靠领取失业救济金生活并不容易。
你有资格领取失业救济金吗? ?
他可以领取失业救济金。
从未参加过工作,就没有资格领取失业救济金。
You are not entitled to unemployment benefit if you have never worked.
该报告还说,一些继续领取失业救济金的人数略微下降到450万人。
The report also said the number of people who continue to receive unemployment benefits fell slightly, to about 4.5 million.
领取失业保险总人数保持不变,延长领取失业救济金的人有所增加。
The total number of people receiving unemployment insurance was little changed, while those getting extended payments rose.
这个国家的经济复苏是一种假象;许多人都靠领取失业救济金过活。
The country 's economic recovery is an illusion; many people are on the dole.
30年代初在南约克郡的一些村庄,几乎所有适于雇用的人都领取失业救济金。
In the early 1930s nearly every employable person in some of the South Yorkshire villages was on the dole.
3月17日,众议院通过一项法案,为的是推动大部分领取失业救济金的人找到工作。
On March 17th the House of Commons approved a bill to make most of those on out-of-work benefits take steps towards getting a job.
第三份报告显示自1月以来,美国领取失业救济金的人数首次下降,这标志着就业市场开始回暖。
A third report showed the number of Americans receiving jobless benefits dropped for the first time since January, indicating the job market is starting to thaw.
现在,领取失业救济金的队伍越排越长,而在最前面的是那些最了解如何让钱生钱的家伙们。
Now, the dole queue was forming and first in line for the bailout were those we assumed knew all about making money.
在12个伦敦行政区内有大约4275个空缺职位,而有将近71000人申请领取失业救济金。
There are just 4, 275 vacancies across the 12 inner London boroughs, against almost 71, 000 unemployment benefit claimants.
杰里.牛顿不符合领取失业救济金的条件,此外她还得每周去几次奥斯丁市的亲善工作中心进行电脑课程的培训。
She didn't qualify for unemployment benefits and goes to the Goodwill Job Center in Austin, Texas, a few times a week for computer classes.
上月末有将近5百万美国人继续领取失业救济金,在加剧的经济衰退中公司解雇了许多工人,新的救济请求超过了60万。
Nearly 5 million Americans continued to draw jobless benefits late last month, and new requests exceeded 600,000 as companies lay off scores of workers amid a deepening recession.
1996年有48%的人认为失业救济金太少,而2006年只有23%的人这么认为;并且1996年39%的人认为如果领取救济金的人真想找工作就能找到,而2006年变为67%。
Whereas 48% believed unemployment benefits were too low in 1996, only 23% did in 2006, and those who thought claimants could find a job if they really wanted one rose from 39% to 67%.
“必须维护稳定的环境,让商业蓬勃发展,进而创造就业机会——让失业队伍前列那些领取救济金的人们能够开始工作”格雷灵说到。
"It's essential to create a stable environment where businesses can flourish and create jobs - with those on benefits at the front of the queue to take them up," Grayling said.
但英国最基本的麻烦不是失业补助金给的多(于欧洲标准比起来,确实不多),而是在于领取救济金的人数实在太多了。
But the basic trouble with benefits in Britain is not that they are lavish (by European standards, they aren't); it is that too many people receive them.
当然,失业救济金的数额相对较低,因为国家不想让人们为了白白领取数额可观的救济金而不再工作!
Obviously the amount paid is comparatively small, for the State does not want people to stop working in order to draw a handsome sum of money for doing nothing.
当然,失业救济金的数额相对较低,因为国家不想让人们为了白白领取数额可观的救济金而不再工作!
Obviously the amount paid is comparatively small, for the State does not want people to stop working in order to draw a handsome sum of money for doing nothing.
应用推荐