从某种程度上来来,音乐行业做的更糟糕:95%的音乐下载时非法的,这个带来世界猫王和甲壳虫的行业被年轻人谩骂。
By some measures the music industry is doing even worse: 95% of all music downloads are illegal and the industry that brought the world Elvis and the Beatles is reviled by the young.
凯特琳·摩伦在伦敦《泰晤士报》上发表文章指出:“(歌单上)没有黑人和同性恋音乐家,没有流行音乐,只有一位女歌手的音乐,没有年纪在25岁以下的音乐流派,也没有甲克虫乐队的歌。”
Writing in the London Times, Caitlin Moran noted: "no black artists, no gay artists, no world music, only one woman, no genre less than 25 years old, and no Beatles."
甲壳虫乐队现在没有进行巡演了,并没有像其他很多乐队一样,把唱片特卖当作是招揽顾客从而使音乐会利润更丰厚的手段。
The Beatles, who no longer tour, do not regard music sales as loss leaders for more profitable concerts, as many bands do.
飞机刚一着陆,天花板扩音器中低声传出轻柔的背景音乐,那是一个管弦乐队演奏的甲壳虫乐队的《挪威的森林》。
Once the plane was on the ground soft music began to flow from the ceiling speakers: a sweet orchestral cover version of the Beatles' "Norwegian Wood".
为什么给人的感觉好像我们退回到了前苏联,而不是以一种好玩的、甲壳虫音乐的方式生活?
Why does it feel like we are back in the U.S.S.R.? And not in the fun Beatles-song kind of way.
当人类内耳被耳朵虫感染的时候,它将不再重新反思一天的计划或者需要记忆的清单中的事物,而是被一个个短的音乐片段或者是一首歌里面的同一句歌词阻碍,下入了一遍又一遍的重复回环之中。
When it gets infected with earworms, rather than review our plans for the day, or lists of things to remember, the inner ear gets stuck on a few short bars of music or a couple of phrases from a song.
耳虫就是无意识音乐的另一个术语,一首歌会自发地在人们的思维中自发回忆重复训练。
An earworm is simply another term for involuntary musical imagery, the spontaneous recall and repeating of a song in one's mind.
最可能的选项是,创造一台像《爱》(Love)这样的演出。 《爱》是太阳马戏团根据甲壳虫乐队(Beatles)的音乐创造的一个音乐剧。
The most likely option would be to create something like "Love," the Cirque du Soleil show built around Beatles tunes.
甲壳虫乐队是一种新音乐风格的先驱。
我们又来到音乐厅,在这里表演的是昆虫世界里最好的音乐师:纺织娘、蟋蟀、泡沫虫。
Here we come to the concert hall again, performance is the best musicians in the insect world, katydid, cricket, bubble worm.
从第一次出现在北京音乐圈以来,成立不到两年的北京甲壳虫乐队已经演出超过120场。
Less than two years old, the Beijing Beatles have racked up more than 120 gigs since first appearing on the Beijing music circuit.
这张专辑的发行使甲壳虫乐队近乎达到走红的顶点,并且其也广受赞誉为流行音乐的重大作品之一。
The album was released near to the height of the Beatles' popularity, and is often hailed as one of the major accomplishments in popular music.
北京甲壳虫首先是在当地酒吧演唱,以估摸甲壳虫音乐有多大需求。
The Beijing Beatles started out playing in local bars to gauge how much demand there was for the Fab Four's music.
组成乐队的音乐人演奏音乐,还彼此打趣逗笑。这些玩笑和音乐大多是在模仿“甲壳虫”乐队。
The musicians were to play jokes on each other as well as play music, most of which was based loosely on the Beatles.
他们的音乐和玩笑多少有点模仿“甲壳虫”乐队。
Their music and jokes were based loosely on the band called "the Beatles".
这也许是最混合在音乐室,在一个中立的调色板和传统的马车是由英国国旗饮誉枕头和甲壳虫乐队的鼓了明显的葡萄酒商店在伦敦成立。
This blend is perhaps most obvious in the music room, where a neutral palette and a traditional chaise are jazzed up by Union Jack pillows and a Beatles drum set from vintage shops in London.
他们的音乐和玩笑多少有点模仿“甲壳虫”乐队。
Then music and jokes were based loosely on the band called "the Beatles".
凯特琳-摩伦在伦敦《泰晤士报》上发表文章指出:“(歌单上)没有黑人和同性恋音乐家,没有流行音乐,只有一位女歌手的音乐,没有年纪在25岁以下的音乐流派,也没有甲克虫乐队的歌。”
Writing in the London Times, Caitlin Moran noted: "No black artists, no gay artists, no world music , only one woman, no genre less than 25 years old, and no Beatles."
1969年的今天,甲壳虫在伦敦苹果唱片公司的屋顶上举行了最后一次公众表演。但这次即兴演出的音乐会被警察驱散了。
1969 - the Beatles' last public performance, on the roof of Apple Records in London. The impromptu concert is broken up by the police.
飞机刚一着陆,天花板扩音器中低声传出轻柔的背景音乐,那是一个管弦乐队演奏的甲壳虫乐队的《挪威的森林》。
Once the plane was on the ground soft music began to flow from the ceiling speakers: a sweet 10 orchestral cover version of the Beatles' "Norwegian Wood".
飞机刚一着陆,天花板扩音器中低声传出轻柔的背景音乐,那是一个管弦乐队演奏的甲壳虫乐队的《挪威的森林》。
Once the plane was on the ground soft music began to flow from the ceiling speakers: a sweet 10 orchestral cover version of the Beatles' "Norwegian Wood".
应用推荐