在韩国银行中几乎不存在女性管理人员。
按照通常的标准,韩国银行近来状况良好。
但是韩国银行职员最典型的付薪和晋级依然是按照年龄和服务时间来确定。
But Korean bank staff are typically paid and promoted according to age and time served.
诸如今天上午韩国银行采取的降低利率的做法,是与一个较强势的货币不相符的。
Interest rate cuts, such as the one implemented by the BOK this morning, may not be consistent with a stronger currency.
随着进口价格升高,生活成本被抬高,韩国央行韩国银行也许难以达成通胀指标。
The bank of Korea, the central bank, may miss its inflation target as higher import prices drive up the cost of living.
对信用紧缩的担忧只是前奏,而雷曼和一家韩国银行谈判僵持的报道让投资者望而却步。
Concerns over a credit crunch are still at the forefront, and reports that talks between Lehman and a Korean bank have ended sent investors fleeing.
只要韩国银行想以比零星存款更快的速度增加贷款,这种银行就要依赖向外借贷来弥补亏空。
Whenever a South Korean bank wants to expand its loan book faster than its retail deposits, it relies on foreign borrowing to fill the gap.
亚洲地区的几家中央银行,包括中国人民银行、韩国银行、香港金融管理局都已发出资产泡沫的风险警告。
Several central Banks in the region, including the People's bank of China, the bank of Korea and the Hong Kong Monetary Authority, have given warnings about the risk of asset bubbles.
正是由于韩国银行业市场结构的改变,银行抗风险能力和盈利能力的提高,才使韩国银行业的市场绩效得以好转。
By changing Korean banking market structure, Korean banking improved their ability in risk control and in profit making. Consequently, the market performance became better.
有关当局注意到这个数字比2008年大了很多,而且韩国银行也不像当初雷曼兄弟破产时那样依赖于短期的外国主导债务了。
Officials note that this amount is much greater than it was in 2008, and that Korea’s banks are less reliant on short-term, foreign-denominated debt than they were when Lehman collapsed.
韩国是亚洲第四大经济体,该宗收购则是迄今为止韩国最大的外资收购案,同时也首开外资战略收购韩国银行的先河。
The takeover is the biggest foreign investment yet into Asia's fourth largest economy and marks the first takeover of a South Korean bank by a foreign strategic bidder.
“三个人来调查我们的收费情况,”一位银行人士说。“他们说他们在调查是否韩国银行在违反公平交易委员会的规章制度。”
"Three people came to investigate the fees and commissions we charge," said one bank. "they said they were looking into whether Korean Banks are violating FTC regulations."
不断增加的通胀担忧、不如预期的盈利报告以及韩国银行将于明日上调利率25个基点至3%的市场预期令新兴国家股市也下跌。
Emerging nation stocks too declined on rising inflation concerns and earnings reports missed estimates and as the Bank of Korea is estimated to increase interest rates by 0.25% to 3% tomorrow.
韩国银行行长李太成(Lee Seong - tae)确信,韩国央行,就如同其它国家央行一样,将会不得不越来越多地注意投机泡沫的风险。
Lee Seong-tae, the governor of the bank of Korea, believes that the central bank, like others elsewhere, will have to be increasingly alert to the risk of speculative bubbles.
韩国产业银行也表示,如果锦湖韩亚决定出售大宇的股份,它将给予该公司“优先购买权”。
Korea Development Bank has also said that it will give Kumho Asiana the "right of first refusal" if it decides to sell the Daewoo stake.
康登说,象韩国这样银行借贷非常迅速的国家,会特别体会到这个基金带来的好处。
Condon says countries such as South Korea, where bank lending has been rapid, would see particular benefit from the fund.
日前,在韩国首都汉城,世界克隆先锋黄武树先生表示,计划在今年年底之前建立一座干细胞银行,以此来满足医疗领域逐渐增长的对于器官移植的需求。
South Korean cloning pioneer Hwang Woo-suk said Wednesday he plans to open a stem cell bank by the end of the year to help speed up the quest to grow replacement tissue to treat diseases.
一个很重要的例外是韩国,由于有大量的短期外债和高调控的银行,被认为和波兰处于同样的风险。
The main exception is South Korea, which, thanks to its large short-term foreign debts and highly leveraged banks, is deemed to be as risky as Poland.
韩国周日采取了迄今最大规模的举措,应对试图获得外汇的银行及企业所面临的日渐严重的问题。
South Korea on Sunday took its biggest steps yet to deal with growing problems facing Banks and business trying to obtain foreign currency.
韩国的措施是仿效国际货币基金组织的金融稳定定期缴款机制而来的,该机制对银行系统的非核心债务实行广泛的课税。
The Korean measure is modeled on the IMF’s Financial Stability Contribution (FSC), which proposed a broad-based levy on the non-core liabilities of the banking system.
结果就是,西方银行不仅在中国,在日本,韩国也受到较一年前更冷淡的对待。
As a result, Western bankers say they are greeted more coolly than they were a year ago-not just in China, but in Japan and South Korea too.
爱尔兰和德国筹建了“坏账银行”,将呆账坏账转移到公共部门。上世纪90年代,瑞典和韩国运用此法成功摆脱国内经济危机。
Ireland and Germany have set up "bad Banks" to shift bad loans to the public sector, as Sweden and Korea successfully did after their respective crises in the 1990s.
亚洲发展银行机构针对苹果iPhone3 G所作研究显示销售方使得手机部件来自美国,韩国,日本以及德国。
An analysis of Apple's iPhone 3g by the Asian Development Bank Institute said vendors making the phone's parts come from the United States, South Korea, Japan, and Germany.
她的赞助商——韩国国民银行,有报道称,如果她在温哥华冬奥会上,能够打破她所创造的总得分纪录的话,该行愿拿出它所承诺的100万美元的保险金作为奖金,奖励给她。
Her sponsor, Kookmin Bank , reportedly took out insurance on the $1 million bonus it promised to Kim if she broke her world record score at the Vancouver Olympics.
一个亚洲发展银行关于日本,韩国,新加坡和泰国07年到08年出口情况的调查发现仅仅22%的公司从双边自由贸易协定中获益。
An ADB survey of exporters in Japan, South Korea, Singapore and Thailand in 2007-08 found that only 22% took advantage of them.
这样的措施对长期而言总是不那么有效:韩国的上限被设置为银行资本的倍数,所以银行只有提升他们的资本。
Such measures do not always work for long: South Korea's ceilings were set as a multiple of the Banks' capital, so the Banks just raised their capital.
这样的措施对长期而言总是不那么有效:韩国的上限被设置为银行资本的倍数,所以银行只有提升他们的资本。
Such measures do not always work for long: South Korea's ceilings were set as a multiple of the Banks' capital, so the Banks just raised their capital.
应用推荐