印度上周发布公告称,最终同意与韩国浦项制铁公司合作的一个钢铁项目。
India gave final approval last week to South Korea's POSCO to build a giant $12 mbillion steel plant, the country's biggest foreign investment deal since 1991.
韩国浦项制铁公司是世界上第四大钢铁生产商,它希望证明那些批评家是错误的。
POSCO, a South Korean firm that is the world's fourth-largest steelmaker, likes to prove its critics wrong.
但是浦项制铁成功了,它成为韩国令人骄傲的工业化引擎。
But POSCO prospered and became the engine for the country's remarkable industrialisation.
本周,已互持股份的日本制铁公司(NipponSteel Corp .)和韩国的POSCO公司(原浦项制铁),决定加深之间的防御伙伴关系。
This week Nippon steel and POSCO, South Korea's largest steelmaker, which already hold shares in one another, said they were considering deepening their defensive partnership.
印度的塔塔钢铁公司(TataSteel)、中国的宝钢(BaoSteel)和韩国的浦项综合制铁公司(Posco)等钢铁生产商表示,它们反对组建这家合资公司。
Steelmakers including Tata Steel of India, China's BaoSteel and Posco of South Korea said they oppose the venture.
钢桶使用韩国(浦项制铁和大宇)钢板,而不是低品位的俄制钢材,防止任何泄漏。
1-using Korean Steel plates for drums (Posco and Daewoo) instead of low grade Russian origins in order to preventing any leakage during delivery.
钢桶使用韩国(浦项制铁和大宇)钢板,而不是低品位的俄制钢材,防止任何泄漏。
1-using Korean Steel plates for drums (Posco and Daewoo) instead of low grade Russian origins in order to preventing any leakage during delivery.
应用推荐