韦拉亚提医生做出了一个含糊但否定的答复。
在韦恩州立大学医学院,外科医生露西娅·扎莫拉诺通过计算机扫描获取大脑图像,并使用计算机程序生成三维图像。
At Wayne State University Medical School, surgeon Lucia Zamorano takes images of the brain from computerized scans and uses a computer program to produce a 3-D image.
曼哈顿的皮肤科医生博士艾米韦氏,在她这里的食品杂物店里你可以找到令你皮肤焕发光彩的最佳食品。
韦恩花了三个星期,在医生的协助下,才彻底停用了止痛药,但他仍然能感受到这次经历对他的影响。
It took Wynn three weeks and a physician's assistance to get off the pain medication, and he is still detectably affected by the experience.
在他仍处于医生的观察下时,我认为用伊韦特的诽谤毒化他的脑筋、使他不愉快是不妥的。
While he was still under observation I didn't think it well to upset him by poisoning his mind with Yvette's slanders.
直到去年夏天,韦比克的医生告诉他他的病情有所缓解。
By last summer, Wiebicke's doctor told him that he was in remission.
世卫组织鼓励临床医生提防以下两种高风险的对奥司他韦具有耐药性的病毒情况。
WHO encourages clinicians to be alert to two situations that carry a high risk for the emergence of viruses resistant to oseltamivir.
症状出现后48小时内服用奥司他韦,效果最佳,因此临床医生应立刻对病人进行治疗,而不应等待实验室检测结果。
As the benefits of oseltamivir are greatest when administered within 48 hours after symptom onset, clinicians should initiate treatment immediately and not wait for the results of laboratory tests.
穆塞韦尼打败领先的反对派人士、他曾经的医生和首席顾问奇舍•贝西杰。
He defeated the leading opposition figure, Kizza Besigye, his one-time doctor and chief adviser.
遇有重症或者病情恶化的病例时,与正常开具的处方相比,临床医生应考虑使用更大剂量的奥司他韦药物,用药时间应更长。
In cases of severe or deteriorating illness, clinicians may consider using higher doses of oseltamivir, and for a longer duration, than is normally prescribed.
在加州北部的KP奥克兰医疗中心,一个老顾客克里斯蒂娜·阿斯特兰已经在看她的医生珍妮弗·斯劳·韦斯。
At KP's Oakland Medical Centre in northern California, Christina Ahlstrand, a lifelong customer, has come to see her doctor, Jennifer Slovis.
从人均拥有医生数量这一数据来看,非洲国家情况情况比较糟糕,其中马拉韦最差。
African countries have the fewest doctors per head of population, with Malawi the worst off.
正如韦克非尔德医生所建议的那样,可以支付相应费用的英国父母频繁地光顾名医汇聚的哈利街,让自己的孩子分三次接种疫苗。
British parents who could afford it frequented plush Harley Street clinics to have their toddlers immunised with three separate jabs, as Dr Wakefield had recommended.
韦克非尔德医生同别人合著的文章于1998年发表在《柳叶刀》杂志上。这篇文章当时没有引起广泛的恐慌:此项研究结果由推理得出,而且范围很小。
The paper that Dr Wakefield co-wrote, published in the Lancet in 1998, was not greeted with widespread alarm: the study was speculative and small.
安德鲁·韦仪医生说:“没有科学数据表明食用大豆会导致人体缺乏矿物质。”
From Dr. Andrew Weil: “There is no scientific data suggesting that soy consumption leads to mineral deficiency in humans.”
即将走向离婚时,他的妻子找到了奥洛夫女士和霍洛韦尔医生的网站adhdmarriage.com,并开始向奥洛夫女士咨询。
On the brink of the divorce, the wife found Ms. Orlov and Dr. Hallowell’s Web site, adhdmarriage.com, and began consulting with Ms. Orlov.
韦恩斯特恩医生是医学杂志《脊柱》(Spine)的编辑,还是黎巴嫩Dartmouth-Hitchcock医疗中心整形外科手术部门的主任。
Weinstein, editor of the medicaljournal Spine and chairman of the department of orthopedic surgery atDartmouth-Hitchcock Medical Center in Lebanon, N.H.
5月24日,韦克非尔德医生终于被禁止行医,不是因为他得出了上述结论,而是因为他得出这些结论的方法。
On May 24th Dr Wakefield was at long last banned from working as a doctor, not for reaching the conclusions he did but for the way in which he reached them.
在飞往La Faja的飞机上,有几名查韦斯的部长及助手、十几个保镖和常年跟随在他身边的三名古巴医生。
On the plane to la Faja were several of chavez's ministers and aides, along with a dozen or so bodyguards and three Cuban doctors, who travel with him everywhere.
大规模预防接种运动正在西阿韦勒(法国无国界医生组织)进行,并且预定于3月中在博尔、朱巴、尼穆莱和隆贝克开始。
Mass vaccination campaigns are ongoing in Aweil West (MSF-France) and scheduled to start in Bor, Juba, Nimule, and Rumbek in mid-March.
劳斯韦斯医生很容易就跟踪查询到阿斯特兰与专家的沟通记录和其他分类显示的整合信息,这些信息都在很多医疗系统丢失了。
The ease with which Dr Slovis tracks Ms Ahlstrand's interactions with specialists and any resultant test results is indicative of the sort of integration that is missing in most health systems.
马萨诸塞总医院的医生乔治·韦尔马霍是事发时在现场救助伤者的六名医生之一,他表示,一些病人接受了截肢手术,但是表示活着就很开心。
Doctor Geroge Velmahos, of Massachusetts general hospital, one of six sites treating patients says, some patients lost their legs but emerge from surgery saying they were just glad to be alive.
韦尔已经注意到越来越多的医生正倾听他的意见。
And Weil has noticed more and more physicians lending him an enthusiastic ear.
心理医生布赖恩·韦斯可能是最特异的一位,他提倡轮回疗法。
Psychiatrist Brian Weiss is perhaps the most exotic. He champions reincarnation therapy.
特伦斯·韦恩医生:看在上帝的份上,他不会还会开车吧!
布鲁塞尔的一位叫韦萨里斯的外科医生和法国的一位外科医生帕雷都于16世纪研究了解剖学。
A surgeon in Brussels called anDreas Vesalius and a French surgeon called Ambroise Pare both studied anatomy in the 16th century.
布鲁塞尔的一位叫韦萨里斯的外科医生和法国的一位外科医生帕雷都于16世纪研究了解剖学。
A surgeon in Brussels called anDreas Vesalius and a French surgeon called Ambroise Pare both studied anatomy in the 16th century.
应用推荐