非洲需要讲好这个故事,投资者需要认清这些机会并且懂得如何利用它们。
Africa needs to tell that story and investors need to understand the opportunities and how to navigate them.
继中国人之后,巴西、印度、俄罗斯及其它新兴市场的投资者也都纷纷开始加强与非洲的关系。
On the heels of the Chinese, investors from Brazil, India, Russia, and other emerging markets have all been gearing up their relations with Africa.
全球食品价格飙升,投资者因此源源不断地注资到美国和部分欧洲、拉丁美洲、非洲的农田。
Investors are pouring into farmland in the U.S. and parts of Europe, Latin America and Africa as global food prices soar.
多数的投资者们将南苏丹人归于非洲最不靠谱的劳动力之列。
Most investors reckon the South Sudanese are among Africa’s least reliable workers.
问:近日,乐施会发表报告称,外国投资者在非洲购买土地损害当地民众利益。
Q: Oxfam recently released a report saying that foreign investors' land buying in Africa hurts local people's interests.
美林集团(Merrill Lynch)最新发布的一份报告中把非洲医疗保健行业对外国投资者的吸引力排在了第一位,超过了基建行业和电信业。
Merrill Lynch put out a recent report that ranked the attractions of Africa's health-care industry to foreign investors above even infrastructure and telecoms.
巴黎春天百货集团在12月5日表示,在与多位投资者就康福浪漫家具公司的出售问题进行谈判,包括非洲最大的家具制造商施泰因霍夫国际控股公司。
PPR said Dec. 6 it’s in talks with “various” investors about the sale of its Conforama unit, including Steinhoff International Holdings Ltd., Africa’s largest furniture maker.
对于投资者来说,非洲是一个令人兴奋的去处。
埃塞俄比亚拥有廉价而训练有素的劳动力,但是缺乏投资者想看到的高层次的人才:管理者,会计人员以及商业律师,而这些人才投资者们能够在非洲的其他地方找到很多。
Ethiopia has a cheap and disciplined workforce, but not the mulch of managers, accountants and commercial lawyers that investors want to see, and which they can find plentifully elsewhere in Africa.
非洲对国际投资者来说变得越来越有吸引力。
Africa is becoming increasingly attractive to international investors.
这次论坛的组织者说,美非2008商业高峰会将为美国的投资者和非洲的商业同行结成伙伴关系提供一个平台。
Organizers say the U. s. - Africa Business Summit 2008 will provide a platform for American investors and their African counterparts to forge partnerships.
这样的道德困境并没有遏制其他外来投资者涌入非洲进行农业开发。
Those ethical quandaries have not prompted restraint on the part of other outside investors moving into Africa to exploit its agricultural potential.
再者,中国投资者的目光不仅仅局限于非洲。
结合以上的步骤全世界投资者则可确信在非洲生产的产品可以可靠、高效地进入全球市场。
Combined, the steps outlined above would reassure worldwide investors that products produced in Africa can reliably and efficiently reach the global market.
持悲观态度的投资者担心非洲经济遇到强劲逆风,大多所取得的进步都会倒退。
Pessimists fret that much of this progress will reverse now that Africa faces economic headwinds.
因此投资者在非洲新兴的债券市场上开疆拓土的举动是合理的。
So it will be logical for investors to widen their search to the "frontier markets" of Africa.
美国投资者不来非洲……我不认为他们对这个地区有多了解,我们需要努力向他们展示我们是谁,我们在做什么。 而中国人则已经无处不在。
American investors don't come to Africa… I don't think they know much about this region, and we need to try and show them what we are, what we do.
外国投资者应该签订《采掘业透明度倡议法案》,从而让非洲人清楚地看到外国公司在开采自然资源的时候向他们支付了多少开采许可的费用。
Foreign investors should sign the Extractive Industries Transparency Initiative, which would let Africans see what foreign companies pay for licences to exploit natural resources.
法国汉威士集团所做调查显示,在非洲的外国投资者100%对于非洲的短期和中期经济增长前景持乐观态度。
French Havas group's surveys show that all foreign investors in Africa are optimistic for short-term and medium-term economic growth prospects in Africa.
法国汉威士集团所做调查显示,在非洲的外国投资者100%对于非洲的短期和中期经济增长前景持乐观态度。
French Havas group's surveys show that all foreign investors in Africa are optimistic for short-term and medium-term economic growth prospects in Africa.
应用推荐