不论是品牌药还是非专利药,谁为药钱买单?
在那时,没有允许快速注册非专利药的机制。
At that time, there were no mechanisms to allow quick registration of generics.
这家非专利药公司的仿制药拥有180天的独家销售权。
The generic producers will have 180 days of marketing exclusivity on the generic versions.
作为单一成分出售的辛伐他汀是非专利药,商品名为舒降之。
Simvastatin is sold as a single-ingredient generic medication and as the brand-name Zocor.
有两个领域是例外:一是医药,“后起之秀”们偏向于制造低利润的非专利药;
This is despite two significant exceptions: in pharmaceuticals, where the challengers have tended to make low-margin generic drugs;
一个非专利药可以每现在消耗少60- 70%的品牌声誉药物。
A generic drug can every now cost as less as 60-70% of the brand repute drug.
他们鼓励医生给患者开较便宜的非专利药,而不是价格更高的品牌药。
They encourage doctors to prescribe cheaper generic drugs instead of more expensive brand names.
另外一项挑战是购买足够的螯合剂:这属于昂贵的药物,没有非专利药。
A further challenge is the purchase of sufficient chelating agents: these are expensive drugs that are not available as generics.
这个月早些时候,美国的联邦贸易委员会将这项调查扩大到了非专利药公司。
Earlier this month, America's FTC extended its probe to include generics companies.
如同亚洲其它新兴制药部门一样,韩国制药工业已把主要精力放在了非专利药上。
Like many other emerging pharmaceutical sectors in Asia, the South Korean pharmaceutical industry has concentrated most of its efforts in generics.
一些常用药包括非专利药二甲双胍,它是百时美施贵宝公司的产品,商品名叫格华止。
Some common medications include metformin, which is available generically and also known by the Bristol-Myers Squibb brand name Glucophage.
辉瑞和其它大制药公司一样都面临着非专利药的威胁,辉瑞公司正进行战略性收缩和重塑。
Like many big pharmas facing a generics threat, Pfizer is slimming down and restructuring.
2012年,辉瑞失去了对这种药物的专有权,生产廉价非专利药的公司将和它展开竞争。
In 2012, Pfizer lost the exclusive rights to the drug, opening it up to competition from companies that produce cheaper, generic versions.
这些非专利药品和专利药完全一样,只是没有品牌名称,也就是不向医药公司支付巨额专利费。
They are the exact same product, but without the brand name — or the fat patent payments to drug companies.
不要购买非专利药:有些非专利药在质量上是无法与他们标价高昂的兄弟产品相媲美的,没错!
Not buying generics: While it's true that some generics don't measure up in quality to their higher-priced Cousins, it's also true that other generics are literally identical.
从治疗致命疾病的药品到止痛药和抗组胺药等价格低廉的非专利药品,各种药物都有造假的情况出现。
All kinds of medicines have been counterfeited, from medicines for the treatment of life-threatening conditions to inexpensive generic versions of painkillers and antihistamines.
在私立部门,非专利药品的价格比国家参考价格平均高出六倍以上。一般来说,专利品牌药会更加昂贵。
In the private sector, generic medicines cost on average six times more than their international reference price, while originator brands are generally even more expensive.
中国的政策支持会更进一步降低仿制药的价格,这会给药品研发机构及国际非专利药公司带来深远影响。
Chinese policy will drive generic prices down still further, with far-reaching consequences for both R&D players and international generic companies.
一个世界卫生组织令人惊喜的研究展现了非专利药对治疗艾滋病的抗逆转录病毒复合药和鸡尾酒药的影响。
This is a fascinating research from WHO that shows the effect of generic drugs on anti-retroviral drug compounds and cocktails.
国家担心,制药公司会利用不公平的手法,真正是书本上的每一个把戏,来降低价格较低的非专利药的竞争性。
Countries fear that pharmaceutical companies will use unfair tactics, really, every trick in the book, to reduce competition from lower-priced generics.
这个梦想的实现,源于驱动美国非专利药产业的1984年Hatch -Waxman法案中有趣的一面。
It works because of an interesting aspect of the Hatch-Waxman legislation of 1984 that kick-started the us generic industry.
无品牌非专利药会使药品竞争异常激烈,以美国为例,某专利药在保护期到期后的一年内其价格降幅会超过85%。
Where competition from unbranded generics is fiercest, for instance in America, the price of a given drug falls by more than 85% within a year of patent expiry.
通常情况下,非专利药比品牌药便宜20% - 80%,病人以及帮处方药买单的企业和纳税人都将从中获益。
Patients, businesses and taxpayers who help pay for prescription drugs will save a fortune because generic drugs typically cost 20 percent to 80 percent less than the brand names.
由于大型制药公司的重点产品许多面临专利过期,患者纷纷转向非专利药,这些公司还面临要不断开发新药品的任务。
The big pharmaceutical companies are also struggling to refill their product pipelines with new offerings as their blockbuster drugs' patents expire and patients switch to generics.
销售非专利药的时候,无需在品牌药的价格基础上拼命地打折;6个月以内可以赚取像品牌药一样多的利润。是不是像做梦一样。
Selling your generic without being forced to discount heavily from the brands prices for 6 months so that you are making almost as much profit as the original brand sounds like a dream.
虽然还有数家企业也在生产乙脑疫苗,但中国产的这款单剂型疫苗是首个获批用于儿童患者身上的此类疫苗,这为该产品参与低价非专利药竞争铺平了道路。
While several other manufacturers make similar JE vaccines, the new single-dose Chinese product is the first to be approved for paediatric use and paves the way for cut-price generic competition.
目前的核心仍然在非专利品牌药品市场,因为担心市场上没牌子的药是假药或者质量不可靠,所以人们纷纷购买品牌药,这使得品牌药在许多新兴市场的需求增大。
The real action now is in branded generics, which command a premium in many emerging markets due in part to the fear that unknown products might be fake or of dubious quality.
目前的核心仍然在非专利品牌药品市场,因为担心市场上没牌子的药是假药或者质量不可靠,所以人们纷纷购买品牌药,这使得品牌药在许多新兴市场的需求增大。
The real action now is in branded generics, which command a premium in many emerging markets due in part to the fear that unknown products might be fake or of dubious quality.
应用推荐