雷德也迫切想看到每一位候选人都具有坚定的道德品行。
Raeder was also at pains to see that each nominee was of strong moral fibre.
在40年前,由格雷厄姆和都德合著的教科书第一次出版之后,这样做是值得的。但是情况自从那之后改变了很多。
This was a rewarding activity, say, 40 years ago, when our textbook Graham and Dodd was first published; but the situation has changed a great deal since then.
一个月之后,雷纳德的父母寄给她一封信:“黛博拉,你要我们做的我们都尽力做了。”
A month later, Rennard's parents sent her a letter: "We tried to do what you asked, Deborah."
纳达尔和德约科维奇包揽了2011赛季全部的大满贯(冠军)奖杯,安迪·穆雷在每个半决赛都扮演重要角色并且在澳网取得了亚军。
Nadal and Djokovic swept the board of Grand Slam silverware in 2011, with Andy Murray also featuring in every semi-final and going on to finish runner-up at the Australian Open.
那天是复活节的周一,除了一间咖啡馆外,好像塞雷德和整个国家的所有地方都闭门休息,在那儿一个顾客驱车2英里送我到了一个仍然营业的公寓。
It was Easter Monday, and everything in Sered and the entire country, it seemed, was closed except for one cafe, where a customer drove me two miles to an open pension.
“你这是什么意思啊?”埃尔佛雷德回答道。“你认为我疯了吗?”他的脸都红了。
'What do you mean?' Alfred answered. 'do you think I am crazy?' His face got red.
“每次我们都击败他们,不过每次都很困难,”穆里尼奥补充到,他把庞培主教练哈里·雷德克纳普评价为一个相当好的人。
'every time we have beaten them but every time is difficult,' adds Mourinho who describes Pompey manager Harry Redknapp as a very nice person.
至于德雷谢维奇提到的那种成长,所有人都只能靠自己。
But when it comes to the sort of growth Deresiewicz is talking about, everyone is on their own.
洛瑞和德马雷·卡罗尔都即将年满31,德罗赞下个赛季开始时也将28。
Lowry and DeMarre Carroll are each turning 31 over the coming months, and DeRozan will be 28 by the time next season starts.
雷金纳德爵士,他的至交都叫他‘胖子’。
雷弗德·卡尔弗特是人人都喜爱的,被任命为上尉,而艾布尔·温德,那个沼泽地捕猎手的儿子(他本人是小农),则被选做中尉了。
Raiford Calvert was made first lieutenant, because everybody liked Raif, and Abel Wynder, son of a swamp trapper, himself a small farmer, was elected second lieutenant.
人们都期待着德尚派上他的最佳十一人,在没有泽比纳和卡莫的情况下,球队将由皮耶罗和特雷泽盖领衔首发。
Didier Deschamps is expected to field his best eleven, bar Zebina and Camoranesi, with Del Piero and Trezeguet leading the frontline.
饭做好后,我的伙伴就跟我开始争执谁该给辛德雷送饭菜去,我们没能解决,直到饭菜都快冷了。
After it was cooked, my fellow-servant and I began to quarrel who should carry some to Mr Hindley; and we didn't settle it till all was nearly cold.
辛德雷从他的炉边天堂赶了来,抓住我们俩,一个抓领子,另一个抓胳臂,把我们都丢到后厨房去。
Hindley hurried up from his paradise on the hearth, and seizing one of us by the collar, and the other by the arm, hurled both into the back kitchen;
法国人对财富创造的怀疑态度由来已久,大作家奥诺雷•德•巴尔扎克就曾经写道:“每一笔财富的背后都隐藏着深深的罪恶。”
Suspicions about wealth creation have a long history. Honoré de Balzac once wrote: "Behind every great fortune lies a forgotten crime."
法国人对财富创造的怀疑态度由来已久,大作家奥诺雷•德•巴尔扎克就曾经写道:“每一笔财富的背后都隐藏着深深的罪恶。”
Suspicions about wealth creation have a long history. Honoré de Balzac once wrote: "Behind every great fortune lies a forgotten crime."
应用推荐