热电仪器有限公司是美国热电集团在中国上海的制造中心。
Thermo Electron Instruments Co., Ltd. is the manufacturing centre of Thermo Electron Corporation in China.
专业生产弹簧的艳玮五金弹簧厂是金捷集团在中国的子公司。
Yanwei Hardware Spring Factory, specialized in the production of springs, is the subsidiaries of Golden Speed Group in China.
此外,联众还是韩国NHN集团在中国唯一的战略合作伙伴。
In addition, South Korea NHN Lianzhong or the only group in China strategic and cooperative partnership.
世行集团在中国,《事实与数据》,1999,世界银行,华盛顿特区。
The World Bank Group in China, Facts and Figures, 1999, The World Bank, Washington, D. C.
质检工程师主要职责为针对集团在中国采购产品在发往法国前进行质量检验。
You will be in charge of quality inspection of products bought in China by Farex Group before delivery to France.
上海申瑞家具有限公司成立于1998年,是宜家集团在中国建立的第一家商场。
Shanghai swede furnishing co. ltd was established in 1998, which is the first store in china.
MC集团(中国)公司是世界知名的日资跨国企业MC集团在中国的全资子公司。
MC Holding (China) Co. is a subsidiary company fully invested by the world famous Japanese transnational corporation MC Group.
APS工业铝型材是比利时奥里伯斯铝业集团在中国独资工厂生产的系列产品之一。
APS industrial aluminum is in Belgium, aluminium group in China, he owned factory is one of a series of products.
这起诉讼是由中国最大的低压电气产品制造商正泰集团在中国东部城市温州提起的。
The suit was brought in the eastern city of Wenzhou by Chint Group, China's biggest maker of low-voltage electrical products.
集团在中国目前有两个库区在运营中,分别在广东大亚湾经济技术开发区和南京化工园区。
Currently, group in China has two terminals in operation, located respectively in Guangdong daya bay Economic and Technological Development zone and Nanjing Chemical Industrial Park.
然而跨国农业公司集团在中国的扩张仍然在继续,而且以动物为主的产品市场也并没有缩减。
But the expansion of international agribusiness into China continues and the marketing of animal-based products is unabated, too.
福建豪氏威马钢铁制品有限公司是豪氏威马集团在中国设立的唯一的且在全球最大的生产基地。
Fujian Huisman Steel Manufacturing Co., Ltd. is the only branch established in China, and it is the biggest production facility of the Huisman Group.
他负责依维柯公司在南京和重庆商用车企业的业绩和战略,并在菲亚特集团在中国的多家合资企业中担任董事会成员。
He is responsible for the performance and strategy of IVECO's commercial vehicle ventures in Nanjing and Chongqing, and serves as a board member of several Fiat Group ventures in China.
英联副产品亚洲负责销售和营销英联食品集团在中国公司的副产品,并且利用此平台把其他新型专业饲料推入亚洲市场。
ABCA is responsible for all co-product sales and marketing for ABF partners in China, and will Sue this platform to introduce additional proven speciality feeds into the Asian markets.
Gales先生相信标致品牌对于提升整个集团在中国的业绩将至关重要。他认为中国“是三厢车的市场,两厢车卖不大动”。
Mr Gales believes that Peugeot will be especially important in lifting PSA's performance in China, which, he notes, is "a sedan, not a hatchback" market.
雅高亚太区管理总监麦克尔·埃森堡说道,广州诺福特白云机场酒店将是雅高集团在中国最繁忙的空港经营的一座优秀的酒店。
Accor Managing Director Asia Pacific Michael Issenberg said Novotel Baiyun airport Guangzhou gave Accor a high profile hotel in one of China's busiest international airports.
上海依工塑料五金有限公司是美国ITW集团在中国设立的45家制造企业之一,主要从事汽车行业的塑料部件及紧固件产品的生产销售。
Shanghai ITW Plastic & Metal Co. is one of the 45 manufactures set up by ITW in China, which specializes in sales and manufacture of plastic components and fasteners for automotive industry.
作为州际集团在中国管理的第一家五星级酒店,东锦江大酒店即将以崭新的面貌为您呈现更加卓越的奢华体验以确保您的商务之旅舒适精彩。
As the first 5 star hotel managed by Interstate China, Jin Jiang Oriental Hotel offers its guests an experience to ensure that your next business trip is a fruitful one.
它也标志着,在世界各地拥有并运作数十个大型场馆的NBA和美国AEG体育娱乐集团在中国联合开发十来个体育场馆的努力取得了较大成功。
It also represents a major success in the joint effort by the NBA and AEG, which owns and runs dozens of arenas and stadiums worldwide, to develop a dozen arenas in China.
但是,这家芬兰集团在中国推出“乐随享”(Comeswith Music)服务的行动表明,它正日益致力于移动服务仍处在早期阶段的新兴市场。
But the launch of the Finnish group's "Comes with Music" brand in China signals its increasing focus on emerging markets where mobile services are at an earlier stage of development.
《大酒店》:您也提到了上海龙之梦丽晶大酒店是丽晶国际酒店集团在中国的首家豪华酒店,而据我所知,北京丽晶大酒店也已建成开业,那上海龙之梦丽晶大酒店会不会成为北京丽晶的一个榜样?
GRAND HOTELS: You've said earlier that The Regent Shanghai is China's first Regent property. Does it set an example for The Regent Beijing which is opened as well, as far as I know?
我深信,在我们共同努力下,中国同里约集团及同拉美各国的友好合作关系将会在新世纪中得到长足发展。
He expressed the belief that with joint efforts, the friendly relations between China and the Rio Group and other Latin American countries would continue to leap forward in the new century.
美国传媒集团沃尔特•迪斯尼公司(Walt Disney)在中国开设了专门针对儿童学习英语的连锁学校。
Walt Disney, the US media group, has opened a chain of English-language schools for children in China.
在中国,阿里巴巴集团(Alibaba Group)旗下的淘宝网(Taobao.com)已成为网络购物者的首选目的地,他们常常声称在淘宝可以买到任何东西。
In China, Alibaba Group's Taobao.com has become the primary destination for online shoppers who often claim they can get 'anything' on the Web site.
目前,力拓集团单方面举动不仅令其中方合作伙伴非常失望,在中国业界和民众中也引起了较大反响。
Now, the unilateral move by Rio Tinto not only greatly disappointed its Chinese partner, but also drew huge repercussion among the Chinese industry and people.
目前,力拓集团单方面举动不仅令其中方合作伙伴非常失望,在中国业界和民众中也引起了较大反响。
Now, the unilateral move by Rio Tinto not only greatly disappointed its Chinese partner, but also drew huge repercussion among the Chinese industry and people.
应用推荐