雄孔雀正在园子里昂首阔步地走着。
雄孔雀有着美丽的长尾羽,这本来是一件值得骄傲的事。
Male peacock has a beautiful long tail feathers, this is a pride thing.
他趾高气扬像只雄孔雀,告诉我他无非是想成为我的朋友。
He puffed himself up like a peacock and informed me that he was simply trying to be my friend.
他如同一只雄孔雀般的趾高气扬,告诉我他无非是想和我交朋友。
He puffed himself up like a peacock and informed me that he was simply trying to be my friend.
对于雄孔雀来说,硕长且沉重的尾屏是个沉重的负担,而过多的羽毛可能也同样拖累了近鸟龙。
And just as their long, heavy trains pose a burden to peacocks, the extravagant feathers of Anchiornis may have been a bit of a drag, literally.
自然界中,大多数雄性动物比雌性动物都漂亮,比如雄狮的“鬣”毛、鹿的角和雄孔雀的斑斓羽毛。
In the nature, most male animal ratio pantheress animals are all beautiful, for example the Cape of the "mane" hair, hart and the rich in hues feather of the male peacock of the male lion.
1860年,查尔斯·达尔文曾在一封信中沮丧的表示,自然选择无法解释雄孔雀尾屏的存在,因为它极大的拖累了飞行。
In an 1860 letter Charles Darwin despaired over how natural selection could account for such an impediment to flight as a peacock's train.
老鼠在遇到自己的潜在伴侣时会抽动鼻子,雄孔雀在遇到心仪的雌孔雀时会开屏,鸽子则会鼓起胸脯使自己看起来很健壮。
Mice twitch their noses at potential mates, colorful peacocks strut around for admiring peahens, and pigeons puff their chests to look buff.
早先,这只雄孔雀每逢在山里栖息的时候,总是要首先选择好一个能掩藏尾羽的地方,然后再来安置身体的其他部位。
Previously, only the male peacock's habitat in the mountains every time, always a good one can first choose a place to hide the tail, and then again placed in other parts of the body.
1860年,查尔斯·达尔文曾在一封信中沮丧的表示,自然选择无法解释雄孔雀尾屏的存在,因为它极大的拖累了飞行。
In an 1860 letter Charles Darwin despaired over how natural selection could account for such an impediment to flight as a peacock 's train.
雄孔雀很为自己漂亮的长尾巴感到骄傲,虽然被人驯养了很长时间,但只要看见穿着华丽的少年男女,都嫉妒地追上去,要琢碎他们的衣衫。
Male peacocks are very proud of their beautiful tails. Although tamed for a long time, whenever they see young people wearing flowery clothes it will go up enviously and peck them to pieces.
当Dakin和Montgmomerie将它们的眼斑数据与其它公开报道的数据整合后,眼斑效应在102只雄孔雀中的75%的最成功者中,并没有表现出来。
When Dakin and Montgomerie pooled their eyespot data with other published reports, eyespot effects didn’t show up among the top 75 percent most successful maters of 102 peacocks.
当Dakin和Montgmomerie将它们的眼斑数据与其它公开报道的数据整合后,眼斑效应在102只雄孔雀中的75%的最成功者中,并没有表现出来。
When Dakin and Montgomerie pooled their eyespot data with other published reports, eyespot effects didn’t show up among the top 75 percent most successful maters of 102 peacocks.
应用推荐