汽车开动,车外陌生的人们来来往往,穿过花园。
The bus started. People came between them outside, people crossing the street, people they didn't know.
你是否很久以来第一次才注意到日落?你是否开始同街上陌生的人们进行交谈?
Did you notice the sunset the first time in ages, or speak to some stranger on the street?
完全陌生的人们由于一个神秘的理解而连接在一起,在这里,人们总是有一些东西要分享。
Total strangers connecting at the floor level in a mystical realization that there is something to be shared.
他在街头表演模仿秀并拥有众多粉丝,伊莱亚斯说:"我现在过着明星般的生活,陌生的人们涌向我,对我说他们爱我。"
He now gives performances in the streets and has lots of fans. "I live the life of a superstar," he said.
在我们去水果市场的路上——有一部分视频要在那里拍摄,我的脑海里开始翻来覆去地设想要在这些完全陌生的人们面前当街跳舞的情形。
As we walked over to the fruit market where a portion of the video was going to be shot, I began to wrap my mind around the prospect of dancing in the streets among complete strangers.
不过,我只需要对陌生的人们投去微笑,他们便会毫不犹豫地回我一个微笑,这样不仅能够走进一个完全陌生的人的家,还能走进他们的内心。
Still, I only required to smile at totally unknown people, who unhesitatingly smiled back and welcomed me, a total stranger, not only into their houses, but also into their hearts.
里循环着我们的生活,孩子们总能一下子就让本来陌生的人们露出微笑,如果他们小到还不能走路的话,你甚至可以用他们“骗到”路边的顺风车。
The kids are always first to make people smile, and if they are too young to walk far you can often ‘cheat’ by hiring transport to villages close to the road.
对于较常见、没啥新闻价值的行为也是如此——在赈济处工作、将宠物带给私人疗养院的人们、帮陌生人指路、对邻居友好。
The same holds for more common, less newsworthy ACTS - working in soup kitchens, taking pets to people in nursing homes, helping strangers find their way, being neighborly.
人们可能没有意识到,自己完全陌生的人窥视它们的生活究竟有多频繁,手段是如何的多端。
People probably don't realize, just how often and in how many ways that total strangers are snooping in their lives.
它使你生活中的人们感到快乐,无论他们是你的亲人或只是一个你曾遇到的好心陌生人。
It makes you happy about the people in your life, whether they're loved ones or just a stranger you met who was kind to you in some ways.
该书的作者谈到,在他所处的时代,作为一种欢度新年的仪式,人们将各种各样的人,包括朋友,邻居,甚至是陌生人请到家中做客。
The author talks about how in his day it is a New Year's ritual to welcome all manner of friends, neighbors and even strangers into one's home.
来自朋友和陌生人的爱与支持确实给我帮了大忙。那些写信给我或是在人群中向我亲切问好的人们永远不知道,这些对我是何等重要。
The love and support of friends and strangers made a big difference; those who wrote to me or said a kind word in a crowd meant more than they will ever know.
就算没占到座位,在陌生的人海中间拥挤着,甚至听着身边有人吹口风琴、或者稀里哗啦的往投币箱扔硬币,或者和朋友喝完酒后,跌跌撞撞地回家,人们仍然不能改变在地铁里读书的习惯。
Even without a seat, even while pressed with strangers into human panini, even as someone plays a keyboard harmonica and rattles a cup of change, even when stumbling home after a party.
我爱所有熟悉和陌生的人,无论相识还是不相识,因为那些善良的人们给了我们一份善意。
I love all the familiar and unfamiliar, whether or not, because met those kind of people gave us a goodwill.
人们有时会把Facebook和Or ku当作征婚网站使用,通过浏览朋友的朋友建立起联系,但多数情况下他们不会和完全陌生的人交朋友。
People sometimes use Facebook and Orkut as pseudo-dating sites to browse friends of friends and reach out to them, but mostly they don't make friends with complete strangers.
然而,有的人说我们经历过这种情况,拼命寻求帮助的陌生人往往被证明是骗取善良人们的劫匪和小偷。
However, some people say that we have experienced the cases that strangers asking for help desperately yet turning to be robbers and thieves and swindling the kind-hearted people.
如今,数百万的美国人在国外度假,他们不仅仅是去欣赏风景,同时也希望在那里预见新的人们而使那个地方不再那么陌生。
Today millions of Americans vacation abroad, and they go not only to see new sights but also-in those places where they do not feel too strange-with the hope of meeting new people.
老人们在面对这种怪异的场面时异常尴尬,没人愿意跟他们说说话,团圆饭变成了只是一群陌生的人在同一张桌子吃饭而已。
The old parents feel awkward when facing this weird situation, no one would even like to talk to them, the reunion meal turns out that there is just a bunch of strange people eating at the same table.
在这个不同的世界里,人们变得越来越陌生,能够成为你思念和牵挂的人真好。
In this indifferent world, where people become more and more estranged, it's really nice feeling to be that someone you miss and worry about.
但我在路易斯安那州所遇到的人们,用他们的幽默和热心肠接纳了我一个从伯克利到来的陌生人,向我证明了从人性角度讲,这座墙可以被轻松地瓦解。
But with their teasing, good-hearted acceptance of a stranger from Berkeley, the people I met in Louisiana showed me that, in human terms, the wall can easily come down.
这些对我们来说都不是陌生的概念。事实上,英国华人社区里的人们无时不刻都表现出这些好品质!
These aren't alien concepts to any of us. Indeed, they are characteristics demonstrated day in, day out by the British Chinese community.
为了在一些陌生或复杂的室内环境中找到特别的地方、特定的人或目标,引起了人们对室内导航系统的关注。
Hence, for finding out special a particular place, person, or object in some unfamiliar or complicated indoor environment, people also more and more pay attention to the indoor navigation system.
人们与完全陌生的人交谈,问他们是否需要帮助。
“人们认为我只是过去和陌生人聊天,但其实并不是这样。这是一种很棒的方式,能让你遇见很多以前根本不会交谈的人,”他说道。
"People assume that I just walk up and talk to strangers, which I don't, but it's been a great way to meet people you would never have normally spoken to," he says.
他·们——就是陌生的,他在这之前毫无所知的人们,他们在他脑子里明显而尖锐地不同于其余的人。
They -those strange people, of whom he had known nothing hitherto - they stood out clearly and sharply in his mind apart from all other people.
人们总是对陌生人很宽容,对亲近的人很挑剔。
People are always tolerate to strangers and picky to acquaintances.
人们总是对陌生人很宽容,对亲近的人很挑剔。
People are always tolerate to strangers and picky to acquaintances.
应用推荐